Piątkowe tłumaczenie - Marie Laforet - Viens Viens

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 10 stycznia 2020

Piątkowe tłumaczenie - Marie Laforet - Viens Viens


...

Utwór: Viens Viens
Wykonawca: Marie Laforet
Album: Reconnaissances (1993)


[Refrain]
Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, pas pour moi mon père
Viens, viens, reviens pour ma mère
Viens, viens, elle meurt de toi
Viens, viens, que tout recommence
Viens, viens, sans toi l'existence
Viens, viens, n'est qu'un long silence
Viens, viens, qui n'en finit pas

[Couplet 1]
Je sais bien qu'elle est jolie cette fille
Que pour elle tu en oublies ta famille
Je ne suis pas venue te juger
Mais pour te ramener
Il parait que son amour tient ton âme
Crois-tu que ça vaut l'amour de ta femme
Qui a su partager ton destin
Sans te lâcher la main

[Refrain]
Viens, viens, maman en septembre
Viens, viens, a repeint la chambre
Viens, viens, comme avant ensemble
Viens, viens, vous y dormirez
Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, pas pour moi mon père
Viens, viens, reviens pour ma mère
Viens, viens, elle meurt de toi

[Couplet 2]
Sais-tu que Jean est rentré à l'école ?
Il sait déjà l'alphabet, il est drôle
Quand il fait semblant de fumer
C'est vraiment ton portrait

[Refrain]
Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, tu souris, mon père
Viens, viens, tu verras, ma mère
Viens, viens, est plus belle qu'avant
Qu'avant, qu'avant, qu'avant, qu'avant
Viens, viens, ne dis rien, mon père
Viens, viens, embrasse moi, mon père
La, la, la, la
[Refren]
Chodź, chodź, to prośba
Chodź, chodź, nie dla mnie, tato
Chodź, chodź, wróć dla mamy
Chodź, chodź, ona umiera przez ciebie
Chodź, chodź, zacznijcie wszystko od nowa
Chodź, chodź, bez ciebie życie
Chodź, chodź, jest tylko długą ciszą
Chodź, chodź, która nigdy się nie kończy

[Zwrotka 1]
Wiem, że ona jest piękną dziewczyną
Że przez nią zapominasz o swojej rodzinie
Nie przyszłam cię osądzać
Ale żeby cię sprowadzić
Zdaje się, że jej miłość trzyma twą duszę
Sądzisz, że to warte miłości żony
Która potrafiła dzielić z tobą przeznaczenie
Nie puszczając twej dłoni

[Refren]
Chodź, chodź, mama we wrześniu
Chodź, chodź, odmalowała pokój
Chodź, chodź, jak kiedyś, razem
Chodź, chodź, będziecie tam spali
Chodź, chodź, to prośba
Chodź, chodź, nie dla mnie, tato
Chodź, chodź, wróć dla mamy
Chodź, chodź, ona umiera przez ciebie

[Zwrotka 2]
Wiesz, że Jean poszedł do szkoły?
Zna już alfabet, jest zabawny
Kiedy udaje, że pali
Wygląda zupełnie jak ty

[Refren]
Chodź, chodź, to prośba
Chodź, chodź, uśmiechasz się, tato
Chodź, chodź, zobaczysz, mama
Chodź, chodź, jest piękniejsza niż kiedyś
Niż kiedyś, niż kiedyś...
Chodź, chodź, nic nie mów, tato
Chodź, chodź, obejmij mnie, tato
La, la, la, la
Tłumaczenie z francuskiego: © karmnikdlaptakow.com.pl

Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza