2020

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 20 listopada 2020

piątek, 14 sierpnia 2020

Piątkowe tłumaczenie - Alex Kapranos & Clara Luciani - Summer Wine

 

Ten utwór zawsze był jak gorący letni dzień. Pragnienia, potrzeby się mieszają, upał uwiera fizycznie i psychicznie. Wszystko jest dziwnie upragnioną kompozycją perwersyjnego wystawiania nas na próbę. A Wy, czy jesteście spragnione, spragnieni letniego wina? Życzę, aby Wasze pragnienia zostały ugaszone...

Utwór: Summer Wine
Wykonawca: Alex Kapranos & Clara Luciani
Album: EPka (2020)

wtorek, 16 czerwca 2020

Benjamin Biolay - Vendredi 12 - tlumaczenie z francuskiego


Pewnie tekst mógłbym przetłumaczyć lepiej, ale może Joanna doda swoją korektę. Tymczasem spieszę z kolejnym Biolayem, spieszę, bo spieszno mi czasem do takich kiczowatych obrazów jak z kina lat 70., do takiej urody kobiecej, jaka wtedy powszechnie obowiązywała, do papierosowego dymu, który wtedy znaczył coś innego. Spieszę do innej niż teraz wolności i swobody, choć tak naprawdę nie mogę tamtej pamiętać, ale urojenia mojego umysłu same podpowiadają, jak to wszystko powinno wyglądać, a lepsze jest tylko dlatego, że odległe od tutaj i teraz.

Nowa płyta Benjamina już w czerwcu, ten utwór to druga kompozycja, która ma na celu przybliżyć album.

[2020.06.16, Edit: Joan wezwana, przejrzała, odrobinę pozmieniała, choć również nie czuje się na siłach zgrabnie oddawać niuanse rymujących artystów, więc pozwoliła sobie na parę przypisów ;)]

Utwór: Vendredi 12
Wykonawca: Benjamin Biolay
Album: Grand Prix (2020)

piątek, 12 czerwca 2020

Piątkowe tłumaczenie - Mon nom - w wykonaniu Feu Chatterton z repertuaru Rodrigo Amarante


Utwór: Mon nom (z repertuaru Rodrigo Amarante - oryginalne wykonanie na końcu)
Wykonawca: Feu Chatterton, Rodrigo Amarante
Album: Cavalo (album Rodrigo Amarante z roku 2013)

niedziela, 26 kwietnia 2020

Odezenne - Hardcore - Clip Officiel - tłumaczenie z francuskiego


Piątek był dniem w którym aż dwa utwory z jednominutową przerwą wpadły do mojej skrzynki. Był to prezentowany wczoraj Biolay i dzisiejszy Odezenne. Obydwa sprawiły, że te dni zmieniły swój wyraz. Te kompozycje nakreśliły obraz w jaki moje wspomnienia zapiszą tę wiosnę 2020 roku. Będzie to bardzo wrażliwe, wyraźne i osobiste wspomnienie.

Utwór: Hardcore
Wykonawca: Odezenne (2020)

sobota, 25 kwietnia 2020

Benjamin Biolay - Comment est ta peine ? - tłumaczenie z francuskiego


Wrażliwość, ból, otwartość, szczerość... Benjamin Biolay nie zawodzi i tym razem, tego się spodziewałem po jego kolejnej kompozycji, a więcej otrzymamy już w czerwcu. Utwór Comment est ta peine? zapowiada najnowszy album artysty. Polecam - mnie urzeka...

Utwór: Comment est ta peine ?
Wykonawca: Benjamin Biolay
Album: Grand Prix (czerwiec 2020)

piątek, 10 kwietnia 2020

Piątkowe tłumaczenie i cytat - Florent Pagny - Noir et blanc

"Wtedy Don Quixote rzekł: "O człowieku, nie widzisz świata samego w sobie, lecz jedynie miary, w które świat jest obleczony. Biada tobie, ślepcze" - J.M. Coetzee "Śmierć Jezusa".

Utwór: Noir et blanc
Wykonawca: Florent Pagny
Album: Si une chanson (2019)

piątek, 3 kwietnia 2020

Piątkowe tłumaczenie i cytat - Camélia Jordana - Facile

Camélia Jordana ma ogromną pasję do śpiewania, to się słyszy w każdej głosce, utworze. Z całą odpowiedzialnością polecam poniższy utwór - i tutaj jest nie inaczej.

A piątkowy cytat:
"- Bo szpital, señor, to poważne miejsce. Każdy, kto znajdzie się w szpitalu, przeżywa kryzys, punkt zwrotny w swoim życiu; inaczej by go tu nie było. Z drugiej strony o każdej chwili naszego życia można z pewnego punktu widzenia powiedzieć, że jest chwilą kryzysu: ścieżka rozwidla się przed nami, wybieramy lewą odnogę albo prawą." - J.M. Coetzee "Śmierć Jezusa".

Utwór: Facile
Wykonawca: Camélia Jordana
Album: Facile (singiel 2020)

środa, 25 marca 2020

Nuages z repertuaru Django Reinhardta - wykonują Pomplamoose z udziałem Johna Tegmeyera - tłumaczenie z francuskiego


Znanych utworów, które wykonuje ten zespół, często z udziałem przeróżnej maści gości, jest w sieci cała masa. To niby miniaturki, ale trzeba przyznać swoiste dzieła sztuki. Gorąco polecam z uwagi na delikatność, wrażliwość, piękno i wiele pozytywnej energii płynącej z radości dzielenia się muzyką. W ten szczególny czas warto wypełniać swoje otoczenie takimi właśnie kompozycjami.

Utwór: Nuages
Wykonawca: Pomplamoose z udziałem Johna Tegmeyera (z repertuaru Django Reinhardta)
Album: French EP (2020)

poniedziałek, 23 marca 2020

Les Yeux Noirs (Czarne oczy) - Pomplamoose z udziałem The Vignes Rooftop Revival - tłumaczenie z francuskiego

W dniu dzisiejszym coś na poprawienie nastroju. Utwór podesłany dzięki uprzejmości i czujności Mateusza Pietrzyka. Gorąco polecam - ku pokrzepieniu serc, klasyk w oryginalnym wydaniu!

Utwór: Les Yeux Noirs
Wykonawca: Pomplamoose
Album: French EP (2020)

sobota, 21 marca 2020

piątek, 20 marca 2020

Piątkowe tłumaczenie - Christine and the Queens - Je disparais dans tes bras

A to najnowszy klip z ostatniej EPki Christine and the Queens. Przy okazji z dedykacją dla Anny Gacek.

Utwór: Je disparais dans tes bras
Wykonawca: Christine and the Queens
Album: La vita nuova (2020)

niedziela, 15 marca 2020

Tłumaczenie z francuskiego - Camélia Jordana – fi 3lemi (Mon Drapeau)


Nadrabiając zaległości, mała miniaturka na niedzielny, domowy wieczór. Przedstawiam wysublimowaną artystkę, którą doskonale już znacie.

Utwór: fi 3lemi (Mon Drapeau)
Wykonawca: Camélia Jordana
Album: Lost (2018)

środa, 11 marca 2020

Trwajmy razem w ramach protestu!

Każdego dnia trwajmy, walczmy. Nie wiem jaka forma jest najlepsza, być może po prostu niewłączanie stacji Polskiego Radia, które już i tak nie ma prawie nic do zaoferowania odbiorcy.

Oczywiście podpisuję się pod koniecznością zaprzestania niszczenia Polskiego Radia. Ta forma zachowania to współczesny sposób palenia książek, ba wręcz całych bibliotek. Takie działanie jest niewybaczalne, jest niszczeniem kultury. Zachęcam, by nie pozostawać obojętnym!



Kilka słów ode mnie i od Wojciecha Manna.
Opublikowany przez Anna Gacek Wtorek, 10 marca 2020

Quand la nuit tombe - Les Innocents - tłumaczenie z francuskiego


Utwór: Quand la nuit tombe
Wykonawca: Les Innocents
Album: 6 1/2 (2019)

niedziela, 8 marca 2020

DE2S - Tu connais pas? Tu vas connaitre - tłumaczenie z francuskiego


Kolejny utwór DE2S, otrzymany wraz z tłumaczeniem dzięki uprzejmości Katy Koniarz.

Utwór: Tu connais pas? Tu vas connaitre
Wykonawca: DE2S
Album: Comme un lundi (2019)