Cytat i piątkowe tłumaczenie - Patrick Bruel - Pas eu le temps

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 18 października 2019

Cytat i piątkowe tłumaczenie - Patrick Bruel - Pas eu le temps

Piątkowy cytat:
„Być może więc odwołujemy się do rozumu nie dlatego, że ufamy jego wynurzeniom, ale dlatego, że możemy tak manipulować jego wnioskami, by dostosować je do własnych potrzeb?” - Felipe Fernández-Armesto „Historia prawdy”.

Utwór: Pas eu le temps
Wykonawca: Patrick Bruel
Album: Ce soir on sort... (2018)


Pas eu le temps de regarder passer ma vie
Ni de bien comprendre où mes vingt ans sont partis

Pas eu le temps de dire au revoir à un ami
Pas eu le temps

Pas eu le temps de bien préparer mes bagages
Pour être prêt à regarder sur mon visage
Toutes les marques que le temps laisse à son passage
Pas eu le temps

Il est trop lâche, il va trop vite le temps passe et me précipite
Vers un homme que je ne suis pas prêt à reconnaître déjà

Il est trop lâche, il va trop vite le temps passe et me précipite
Vers un homme dont je ne veux pas dire que lui

C'est peut être moi

Pas eu le temps d'avoir su apprendre à aimer
Me souvenir de toutes les peaux que j'ai touché
Ni de savoir s'il y a des cœurs que j'ai brisés
Pas eu le temps

Pas eu le temps de faire le tour de mon quartier
C'était toujours plus loin que je voulais aller
Pas eu le temps de voir ce que j'ai pu rater

Pas eu le temps

Il est trop lâche, il va trop vite le temps passe et me précipite
Vers un homme que je ne suis pas prêt à reconnaître déjà

Il est trop lâche, il va trop vite le temps passe et me précipite
Vers un homme dont je ne veux pas dire que lui

C'est peut être moi

Avec le temps on revient jamais en arrière
On n'peut que regretter ce qu'on aurait dû faire
Moi je referai tout si c'était à refaire
Oui tout si c'était à refaire

Il te donne et il te reprend chaque seconde de son temps
Pour pouvoir vivre une minute il faudra rendre celle d'avant
Il te donne et il te reprend chaque seconde de son temps
Pour pouvoir vivre une minute il faudra rendre celle d'avant

Mais le temps passe

Mais plus il passe et plus je l'aime
Ce temps qui joue et qui m'emmène
Jour après jour dans une danse
Où chaque pas est une chance
Et plus il passe et plus je l'aime
Ce temps qui joue et qui m'entraîne
Vers celui que je voulais être
Avec ces rêves plein la tête

Il est trop lâche, il va trop vite le temps passe et me précipite
Vers un homme que je ne suis pas prêt à reconnaître déjà
Il te donne et il te reprend chaque seconde de son temps
Pour pouvoir vivre une minute il faudra rendre celle d'avant
Nie miałem czasu patrzeć, jak przemija życie
Ani dobrze zrozumieć, gdzie mi uciekło dwadzieścia lat
Nie miałem czasu pożegnać się z przyjacielem
Nie miałem czasu

Nie miałem czasu dobrze się spakować
By być gotowym spojrzeć na siebie
Na wszystkie ślady, które czas zostawia
Nie miałem czasu

Czas jest zbyt podły, leci zbyt szybko, mija i mnie ponagla
Do bycia kimś, kogo nie jestem gotów jeszcze uznać

Czas jest zbyt podły, leci zbyt szybko, mija i mnie ponagla
Do bycia kimś, o kim nie chcę mówić inaczej niż "on"
Być może to ja

Nie miałem czasu nauczyć się kochać
Przypomnieć sobie każdą skórę, której dotknąłem
Ani się dowiedzieć, czy nie złamałem jakichś serc
Nie miałem czasu

Nie miałem czasu przejść się po okolicy
To było zawsze dalej, niż chciałem iść
Nie miałem czasu zobaczyć, co mnie mogło ominąć
Nie miałem czasu

Czas jest zbyt podły, leci zbyt szybko, mija i mnie ponagla
Do bycia kimś, kogo nie jestem gotów jeszcze uznać

Czas jest zbyt podły, leci zbyt szybko, mija i mnie ponagla
Do bycia kimś, o kim nie chcę mówić inaczej niż "on"
Być może to ja

Nigdy nie cofniemy się w czasie
Możemy tylko żałować tego, co trzeba było zrobić
Zrobiłbym to wszystko znów, gdyby tylko się dało
Tak, wszystko, gdyby tylko się dało

Daje ci i zabiera każdą sekundę swego czasu

Za możliwość przeżycia minuty trzeba oddać tę wcześniejszą
Daje ci i zabiera każdą sekundę swego czasu

Za możliwość przeżycia minuty trzeba oddać tę wcześniejszą

Ale czas mija

Ale im bardziej mija i im bardziej go kocham
Ten czas, który się bawi i mnie porywa
Dzień za dniem w tańcu
Gdzie każdy krok jest szansą
I im bardziej mija i im bardziej go kocham
Ten czas, który się bawi i mnie uczy
Bym stał się tym, kim chciałem być
Z głową pełną marzeń

Czas jest zbyt podły, leci zbyt szybko, mija i mnie ponagla
Do bycia kimś, kogo nie jestem gotów jeszcze uznać
Daje ci i zabiera każdą sekundę swojego czasu

Za możliwość przeżycia minuty trzeba oddać tę wcześniejszą

[Joan, aktualizacja 01.01.2020]

Ponieważ napisy pojawiające się w teledysku uzupełniają tekst piosenki, dodałam je wraz z tłumaczeniami.
Oto, na co bohaterowie klipu nie mieli czasu:
  • de tomber amoureuse  - się zakochać
  • de pleurer - płakać
  • de découvrir le monde - odkrywać świata
  • d'aimer notre grand soeur - kochać naszej starszej siostry
  • de grandir - dorosnąć
  • de la draguer - jej podrywać
  • de parler à mon fils - porozmawiać z synem
  • de parler à mon père - porozmawiać z tatą
  • de dormir - spać
  • de la demander en mariage - się oświadczyć
  • de ranger ma chambre - posprzątać swojego pokoju (mała dziewczynka)
  • de ranger ma chambre - posprzątać swojego pokoju (kobieta)
  • d'être politiquement correct - być politycznie poprawnym
  • d'arriver à temps - przybyć na czas
  • pas eu le temps - nie miałam czasu
  • de rester - zostać
  • de m'enfuir - uciec
  • de dire à notre fils qu'on l'aime comme il est - powiedzieć naszemu synowi, że kochamy go takim, jakim jest
  • de dire à ma soeur que... - powiedzieć mojej siostrze, że...
  • de lui pardonner - mu/jej wybaczyć
  • de lui casser la gueule - dać mu/jej w pysk
  • de dire au revoir à ma grand-mère - pożegnać się z babcią
  • pas eu le temps... - nie miałem czasu...
  • de lui dire que je l'aime - powiedzieć mu/jej, że go/ją kocham
  • pas eu le temps.. - nie miałam czasu...
  • d'être dans l'game - być w grze (ang. game)
  • de laisser place aux doutes - zostawiać miejsca na wątpliwości
  • de vous dire merci... encore - powiedzieć Wam dziękuję... jeszcze


Tłumaczenie z francuskiego: © karmnikdlaptakow.com.pl

Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza