Jacques Brel, Marianne Faithfull - Port Of Amsterdam - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

niedziela, 7 kwietnia 2019

Jacques Brel, Marianne Faithfull - Port Of Amsterdam - tłumaczenie z francuskiego


Czas na trzecią kompozycję z płyty "Ces gens-là" i utwór "Port of Amsterdam" w wykonaniu Marianne Faithfull.
A oryginał "Amsterdam" w wersji francuskiej w wykonaniu Jacques'a Brela w rozwinięciu wątku.


Utwór: Amsterdam
Wykonawca: Jacques Brel
Album: Infiniment (podwójny zremasterowany album z 2003 roku)




Dans le port d'Amsterdam
Y'a des marins qui chantent
Les rêves qui les hantent
Au large d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
Y'a des marins qui dorment
Comme des oriflammes
Le long des berges mornes
Dans le port d'Amsterdam
Y'a des marins qui meurent
Pleins de bière et de drames
Aux premières lueurs
Mais dans le port d'Amsterdam
Y'a des marins qui naissent
Dans la chaleur épaisse
Des langueurs océanes

Dans le port d'Amsterdam
Y'a des marins qui mangent
Sur des nappes trop blanches
Des poissons ruisselants
Ils vous montrent des dents
A croquer la fortune
A décroisser la Lune
A bouffer des haubans
Et ça sent la morue
Jusque dans le cœur des frites
Que leurs grosses mains invitent
A revenir en plus
Puis se lèvent en riant
Dans un bruit de tempête
Referment leur braguette
Et sortent en rotant

Dans le port d'Amsterdam
Y'a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D'un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s'entendre rire
Jusqu'à ce que tout à coup
L'accordéon expire
Alors le geste grave
Alors le regard fier
Ils ramènent leur batave
Jusqu'en pleine lumière

Dans le port d'Amsterdam
Y'a des marins qui boivent
Et qui boivent et reboivent
Et qui reboivent encore
Ils boivent à la santé
Des putains d'Amsterdam
De Hambourg et d'ailleurs
Enfin ils boivent aux dames
Qui leur donnent leur joli corps
Qui leur donnent leur vertu
Pour une pièce en or
Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les étoiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infidèles

Dans le port d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
W amsterdamskim porcie
Marynarze śpiewają
O snach, które ich nawiedzają
Na wybrzeżu Amsterdamu
W amsterdamskim porcie
Marynarze śpią
Jak proporce
Wzdłuż smutnego brzegu
W amsterdamskim porcie
Marynarze umierają
Pełni piwa i dramatów
W pierwszym świetle brzasku
Lecz w amsterdamskim porcie
Są marynarze, którzy się narodzili
W gęstym upale
Morskiej tęsknoty

W amsterdamskim porcie
Marynarze posilają się
Na zbyt białych obrusach
Ociekającymi rybami
Pokazują ci zęby
Przeżuwając fortunę
By umniejszyć księżyc
By pochłonąć ścięgna
A to pachnie dorszem
Aż po serce z frytek
Które zapraszają swoimi wielkimi łapami
By powrócić jeszcze raz
Później wstają ze śmiechem
W burzliwym hałasie
Ponownie zasuwając swoje rozporki
I wychodzą wirując

W amsterdamskim porcie
Są tańczący marynarze
Ocierający się brzuchami
O nadęte brzuchy kobiet
I wirują i tańczą
Jak spluwające słońca
W rozdartych dźwiękach
Rozgoryczonego akordeonu
Wyciągają swoje szyje
Aby lepiej słyszeć wzajemny śmiech
Gdy nagle
Akordeon cichnie
Wtedy poważny gest
Wtedy dumne spojrzenie
I sprowadzają swoje holenderki
Do pełnego światła

W amsterdamskim porcie
Są pijący marynarze
Którzy piją i piją
I piją ponownie
Piją za zdrowie
Amsterdamskich dziwek
Z Hamburga i innych miejsc
Aż w końcu piją za damy
Które oddały im swoje piękne ciała
Które oddały im swoją cnotę
Za monetę ze złota
A kiedy dobrze sobie popili
Skierowali nosy ku niebu
Mrugnęli okiem ku gwiazdom
I sikają, gdy ja płaczę
Nad niewiernymi kobietami

W amsterdamskim porcie
W amsterdamskim porcie



Śpiewomocnik:

dą le por damsterdam
ja de marę ki sząt
le rewe ki le ąt
o larrze damsterdam
ja de marę ki dorm
kome dezoriflam
le ląge de berrz morn
dą le por damsterdam
ja de marę ki mer
plę de bier e de dram
o premier luer
me dą le por damsterdam
ja de marę ki nes
dą la szaler epes
de ląger zosean

dą le por damsterdam
ja de marę ki mąrz
su(i)r de nap tro bląsz
de płasą rłisselą
il wu mątre de dą
a kroke la fortu(i)n
a dekrłase la lu(i)n
a bufe deobą
e sa są la moru(i)
rzuske dą lker de frit
ke ler gros mę ąwit
a rewenir ą plu(i)
płi se lew ą rią
dązą brłi de tąpet
referme ler braget
e sort ą rotą

dą le por damsterdam
ja de marę ki dąs
ą se frotą la pąs
su(i)r la pąs de fem
e il turn e il dąs
kom de solej krasze
dą le są deszire
dąnakordeą ekspir
alor la rzest graw
alor le regar fijer
il ramen ler bataw
rzuską plen lumier

dą le por damsterdam
ja de marę ki bław
e ki bław e bław
e ki bław e rebław
e ki rebław ąkor
il bław a la sąte
de pu(i)tę damsterdam
de amburg e daijer
ąfą il bław o dam
ki ler don ler rzoli kor
ki ler don ler wertu(i)
pur u(i)n pies ą or
e ką ilzą bię bu(i)
se pląt le nezosiel
se musz dą lezetłal
etil pis kom rze pler
su(i)r le fem infidel

dą le por damsterdam
dą le por damsterdam

Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza