Jacques Brel i Gavain Sers - La valse à mille temps - tłumaczenie z francuskiego i śpiewomocnik

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

sobota, 6 kwietnia 2019

Jacques Brel i Gavain Sers - La valse à mille temps - tłumaczenie z francuskiego i śpiewomocnik


I kolejny, drugi utwór z płyty "Ces gens-là" poświęconej Jacques'owi Brelowi. Próbkę nowej interpretacji w wykonaniu Gavaina Sersa prezentuję poniżej, a wersję oryginalną tuż przed tłumaczeniem. Na temat porównań nie będę niczego pisał ponieważ, kto zna Jacquesa Brela, ten wie, że porównania byłyby w tym wypadku nie na miejscu.
Tłumaczenie i śpiewomocnik znajdują się w rozwinięciu  wątku.


Utwór: La valse à mille temps
Wykonawca: Jacques Brel
Album: La valse à mille temps (1960)


Au premier temps de la valse
Toute seule tu souris déjà
Au premier temps de la valse
Je suis seul, mais je t´aperçois
Et Paris qui bat la mesure
Paris qui mesure notre émoi
Et Paris qui bat la mesure
Me murmure murmure tout bas

[Refrain:]
Une valse à trois temps
Qui s´offre encore le temps
Qui s´offre encore le temps
De s´offrir des détours
Du côté de l´amour
Comme c´est charmant
Une valse à quatre temps
C´est beaucoup moins dansant
C´est beaucoup moins dansant
Mais tout aussi charmant
Qu´une valse à trois temps
Une valse à quatre temps
Une valse à vingt ans
C´est beaucoup plus troublant
C´est beaucoup plus troublant
Mais beaucoup plus charmant
Qu´une valse à trois temps
Une valse à vingt ans
Une valse à cent temps
Une valse à cent ans
Une valse ça s´entend
A chaque carrefour
Dans Paris que l´amour
Rafraîchit au printemps
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Une valse a mis l´temps
De patienter vingt ans
Pour que tu aies vingt ans
Et pour que j´aie vingt ans
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Offre seule aux amants
Trois cent trente-trois fois l´temps
De bâtir un roman

Au deuxième temps de la valse
On est deux, tu es dans mes bras
Au deuxième temps de la valse
Nous comptons tous les deux : une deux trois
Et Paris qui bat la mesure
Paris qui mesure notre émoi
Et Paris qui bat la mesure
Nous fredonne, fredonne déjà

[Refrain:]
Une valse à trois temps
Qui s´offre encore le temps
Qui s´offre encore le temps
De s´offrir des détours
Du côté de l´amour
Comme c´est charmant
Une valse à quatre temps
C´est beaucoup moins dansant
C´est beaucoup moins dansant
Mais tout aussi charmant
Qu´une valse à trois temps
Une valse à quatre temps
Une valse à vingt ans
C´est beaucoup plus troublant
C´est beaucoup plus troublant
Mais beaucoup plus charmant
Qu´une valse à trois temps
Une valse à vingt ans
Une valse à cent temps
Une valse à cent ans
Une valse ça s´entend
A chaque carrefour
Dans Paris que l´amour
Rafraîchit au printemps
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Une valse a mis l´temps
De patienter vingt ans
Pour que tu aies vingt ans
Et pour que j´aie vingt ans
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Offre seule aux amants
Trois cent trente-trois fois l´temps
De bâtir un roman

Au troisième temps de la valse
Nous valsons enfin tous les trois
Au troisième temps de la valse
Il y a toi, y a l´amour et y a moi
Et Paris qui bat la mesure
Paris qui mesure notre émoi
Et Paris qui bat la mesure
Laisse enfin éclater sa joie

[Refrain:]
Une valse à trois temps
Qui s´offre encore le temps
Qui s´offre encore le temps
De s´offrir des détours
Du côté de l´amour
Comme c´est charmant
Une valse à quatre temps
C´est beaucoup moins dansant
C´est beaucoup moins dansant
Mais tout aussi charmant
Qu´une valse à trois temps
Une valse à quatre temps
Une valse à vingt ans
C´est beaucoup plus troublant
C´est beaucoup plus troublant
Mais beaucoup plus charmant
Qu´une valse à trois temps
Une valse à vingt ans
Une valse à cent temps
Une valse à cent ans
Une valse ça s´entend
A chaque carrefour
Dans Paris que l´amour
Rafraîchit au printemps
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Une valse a mis l´temps
De patienter vingt ans
Pour que tu aies vingt ans
Et pour que j´aie vingt ans
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Une valse à mille temps
Offre seule aux amants
Trois cent trente-trois fois l´temps
De bâtir un roman

Lalala la lalala
W pierwszych taktach walca
Całkiem sama już się uśmiechasz
W pierwszych taktach walca
Jestem sam, ale cię dostrzegam
A Paryż wymierza takt
Paryż, który mierzy nasze emocje
Paryż, który wymierza takt
Szepcze, szepcze mi delikatnie (nisko)

[Refren]
Walc w takcie na trzy
Który jeszcze daje nam czas
Który jeszcze daje nam czas
By pozwolić sobie na starania
U boku miłości
Jakże to urocze
Walc w takcie na cztery
O wiele mniej taneczny
O wiele mniej taneczny
Ale równie uroczy
Co walc w takcie na trzy
Walc w takcie na cztery
Walc na dwadzieścia lat
O wiele bardziej niepokojący
O wiele bardziej niepokojący
Lecz o wiele bardziej uroczy
Niż walc w takcie na trzy
Walc na dwadzieścia lat
Walc w takcie na sto
Walc na sto lat
Taki walc się słyszy
Na każdym skrzyżowaniu
W Paryżu, gdzie miłość
Jest świeża na wiosnę
Walc w takcie na tysiąc
Walc w takcie na tysiąc
Walc, by spędzić czas
Czekając dwadzieścia lat
Abyś miała dwadzieścia lat
I bym ja miał dwadzieścia lat
Walc w takcie na tysiąc
Walc w takcie na tysiąc
Walc w takcie na tysiąc
Propozycja tylko dla zakochanych
Trzysta trzydzieści trzy raz ponad tempo
Aby zbudować opowieść

W drugim takcie walca
Jesteśmy we dwoje, tyś w moich ramionach
W drugim takcie walca
Oboje odliczamy: raz, dwa, trzy
A Paryż wymierza takt
Paryż, który mierzy nasze emocje
Paryż, który wymierza takt
Nucimy, już nucimy

[Refren]
Walc w takcie na trzy
Który jeszcze daje nam czas
Który jeszcze daje nam czas
By pozwolić sobie na starania
U boku miłości
Jakże to urocze
Walc w takcie na cztery
O wiele mniej taneczny
O wiele mniej taneczny
Ale równie uroczy
Co walc w takcie na trzy
Walc w takcie na cztery
Walc na dwadzieścia lat
O wiele bardziej niepokojący
O wiele bardziej niepokojący
Lecz o wiele bardziej uroczy
Niż walc w takcie na trzy
Walc na dwadzieścia lat
Walc w takcie na sto
Walc na sto lat
Taki walc się słyszy
Na każdym skrzyżowaniu
W Paryżu, gdzie miłość
Jest świeża na wiosnę
Walc w takcie na tysiąc
Walc w takcie na tysiąc
Walc, by spędzić czas
Czekając dwadzieścia lat
Abyś miała dwadzieścia lat
I bym ja miał dwadzieścia lat
Walc w takcie na tysiąc
Walc w takcie na tysiąc
Walc w takcie na tysiąc
Propozycja tylko dla zakochanych
Trzysta trzydzieści trzy raz ponad tempo
Aby zbudować opowieść

W trzecim takcie walca
Tańczymy go w końcu na trzy
W trzecim takcie walca
Jesteś ty, jest miłość i jestem ja
I Paryż, który wymierza takt
Paryż, który mierzy nasze emocje
Paryż, który wymierza takt
W końcu wybuchamy radością

[Refren]
Walc w takcie na trzy
Który jeszcze daje nam czas
Który jeszcze daje nam czas
By pozwolić sobie na starania
U boku miłości
Jakże to urocze
Walc w takcie na cztery
O wiele mniej taneczny
O wiele mniej taneczny
Ale równie uroczy
Co walc w takcie na trzy
Walc w takcie na cztery
Walc na dwadzieścia lat
O wiele bardziej niepokojący
O wiele bardziej niepokojący
Lecz o wiele bardziej uroczy
Niż walc w takcie na trzy
Walc na dwadzieścia lat
Walc w takcie na sto
Walc na sto lat
Taki walc się słyszy
Na każdym skrzyżowaniu
W Paryżu, gdzie miłość
Jest świeża na wiosnę
Walc w takcie na tysiąc
Walc w takcie na tysiąc
Walc, by spędzić czas
Czekając dwadzieścia lat
Abyś miała dwadzieścia lat
I bym ja miał dwadzieścia lat
Walc w takcie na tysiąc
Walc w takcie na tysiąc
Walc w takcie na tysiąc
Propozycja tylko dla zakochanych
Trzysta trzydzieści trzy raz ponad tempo
Aby zbudować opowieść

Lalala la lalala

Śpiewomocnik:

o premie tą de la walse
tute sel tu suri derza
o premie tą de la walse
rze słi sel me rze tapersła
e pari ki ba la mezu[i]re
pari ki mezu[i]r notr emła
e pari ki ba la mezu[i]re
me mu[i]rmu[i]re mu[i]rmu[i]re tu ba

[Refren]
u[i]n wals a trła tą
ki sofr ąkor le tą
ki sofr ąkor le tą
de sofrir de detur
du[i] kote de lamur
kom se szarmą
u[i]n wals a katr tą
ce boku mła dąsą
me tu[i]tosi szarmą
ku[i]n wals a trła tą
u[i]n wals a katr tą
u[i]n wals a wątą
se boku plu[i] trublą
se boku plu[i] trublą
me boku plu[i] szarmą
ku[i]n wals a trła tą
u[i]n wals a wątą
u[i]n wals a są tą
u[i]n wals a sątą
u[i]n wals sa sątą
a szak karfor
dą pari ke lamur
refreszi o printą
u[i]n wals a mil tą
u[i]n wals a mil tą
u[i]n wals a i letą
de pasiąte wątą
pur ke tu[]i aje wątą
e pur ke rzaje wątą
u[i]n wals a mil tą
u[i]n wals a mil tą
u[i]n wals a mil tą
ofr sel ozamą
trła są trąt trła fła letą
de batir ą romą

o deziem tą de la walse
one de tu[i] e dą me bra
o deziem tą de la walse
nu komptą tu le de u[i]n de trła
e pari ki ba la mezu[i]re
pari ki mezu[i]re notr emła
e pari ki ba la mezu[i]re
nu fredon fredone derza

[Refren patrz jak wyżej]

o trłaziem tą de la walse
nu walsą ąfą tu le trła
o trłaziem tą de la walse
ilja tła ja lamur e i a mła
e pari ki ba la mezu[i]re
pari ki mezu[i]r notr emła
e pari ki ba la mezu[i]re
les ąfą eklate sa rzła

[Refren patrz jak wyżej]

Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza