Marcio Faraco - Paris - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

poniedziałek, 18 marca 2019

Marcio Faraco - Paris - tłumaczenie z francuskiego



Tym razem tropem była Siesta Marcina Kydryńskiego, a że artysta wystąpi 26 kwietnia 2019 roku w Filharmonii Bałtyckiej, to tym bardziej warto się zainteresować.

Utwór: Paris
Wykonawca: Marcio Faraco
Album: Cajueiro (2014)



Quand je quitterai Paris, ça sera un jour de pluie

Un jour comme les autres
Je vais lui pardonner, elle va m'oublier
A qui sera la faute?

Je lui ai toujours souri, elle est tellement jolie

Et joue avec son charme
Je lui faisais la cour, mais presque tous les jours
Elle me rendait en larmes

Je lui ai donné ma vie, sans même pas sentir
Qu'elle m'ouvrait les veines
Alors je m'endormais, pendant qu'elle me berçait
Avec ses sirènes

Agora, maintenant
Vou partir, je m'en vais
Sem você, te laisser
Mon coeur est tout petit
Je t'aime, te amo
Je te hais, te odeio
Alors, então
O que que a gente se diz?

J'attendrai l'hiver, les arbres endormis
Pour te laisser en douce
La Seine immobile, dans son manteau de verre
Moins 10° Celsius

L'automne est bien passé
On se rend compte que, de temps en temps on s'aime

Mais c'est déjà trop tard, et même un peu trop froid
Pour faire pousser des chrysanthèmes

Agora, maintenant
Vou partir, je m'en vais
Sem você, te laisser
Mon coeur est tout petit
Je t'aime, te amo
Je te hais, te odeio
Alors, então
O que que a gente se diz?
W dniu gdy opuszczę Paryż, będzie deszczowy dzień
Dzień jak inne
Wybaczę jej, ona zapomni o mnie
Czyja to będzie wina?

Zawsze się do niej uśmiechałem, ona jest taka piękna
I bawi się swoim urokiem
Zabiegałem o nią prawie każdego dnia
Ona przysporzyła mi łez

Oddałem jej życie, nie czując nawet
Że otworzyła moje żyły
Więc zasnołem, kiedy mnie kołysała
Ze swoimi syrenami

Agoro, teraz
Aby wyjechać, odchodzę
Bez ciebie, ciebie pozostawionej
Całe moje serce jest malutkie
Kocham cię, kocham cię*1
Nienawidzę cię, nienawidzę cię
Więc, więc
O co chodzi?

Poczekam na zimę, śpiące drzewa
Aby zostawić cię w spokoju
Nieruchoma Sekwana, w swoim płaszczu ze szkła
Minus 10 stopni Celsjusza

Jesień odeszła na dobre
Zdajemy sobie sprawę, że od czasu do czasu się kochamy
Ale jest już za późno, a nawet trochę za zimno
By rosły chryzantemy

Agoro, teraz
Aby wyjechać, odchodzę
Bez ciebie, ciebie pozostawionej
Całe moje serce jest malutkie
Kocham cię, kocham cię*1
Nienawidzę cię, nienawidzę cię
Więc, więc
O co chodzi?
*1 przeplatany portugalski z francuskim - te same znaczenia

Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza