J'aimais mieux quand c'était toi - Liz Cherhal - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

niedziela, 10 marca 2019

J'aimais mieux quand c'était toi - Liz Cherhal - tłumaczenie z francuskiego


Artystka sama udostępniła tekst, dlatego szczególnie zależało mi na jak najpilniejszej publikacji, szczególnie, że klip dopiero co się ukazał, choć album liczy sobie już rok. Teledysk to dowód, że samemu można zrealizować coś co przykuwa uwagę i jest interesujące - zachęcam.
Dodam, że album, a w zasadzie jego koncertowe wykonania paradoksalnie są propozycją również dla osób głuchych ponieważ w czasie występów oprócz prezentowanej ekspresji scenicznej wyrażającej muzykę na scenie jest również osoba migająca tekst. Być może będzie to ciekawa inspiracja dla polskiego artysty.
Przy okazji uzupełniając istotne informacje, bo nie każdy musi o tym wiedzieć, dodam że język migowy jest inny w każdym kraju co wynika z różnic kulturowych, odmiennego brzemienia językowego i oczywiście odrębności miejsca pochodzenia. Gdyby język ten powstał dzisiaj zapewne byłby zglobalizowany, ale przecież język ten jest starszy od języka mówionego, przecież ludzkość miga od zawsze.

Utwór: J'aimais mieux quand c'était toi
Wykonawca: Liz Cherhal
Album: L'alliance (2018)


J’aimais mieux quand c’était toi
Paroles et musique : lise Cherhal

J'aimais mieux quand c'était  toi, les balades, le cinéma

J'aimais mieux quand vous étiez heureux, vos sourires et tes cheveux

J'ai comme un trou dans le coeur depuis tout à l'heure
Un trou qui grandit maintenant et ici
Comme une envie d'ailleurs, la vie, ton bonheur, n’est plus avec lui
Va t’en d’ici

Mais j’aimais mieux ….

Mais comme en bon référendum de la femme ou de l’homme
On choisit quel camp quand on vous aime tout autant
Comme un trou dans l’espace, puisqu’il te remplace
Par la demoiselle, même si j’ai rien contre elle

J’aimais mieux ...

Et comme d’un commun accord, vous changez le décor
Tu gardes la maison, il part pour de bon
Et c’est comme un recommencement, la vie en avant
Et fi des enfants, ils sont grands maintenant mais

J’aimais mieux …. 
Bardziej podobało mi się, kiedy to byłeś ty
Tekst i muzyka: Liz Cherhal

Bardziej podobało mi się, kiedy to byłeś ty, spacery, kino
Bardziej podobało mi się, kiedy byłeś szczęśliwy, twoje uśmiechy i twoje włosy

Mam teraz jakby pustkę w sercu
Otchłań, która rośnie teraz i tutaj
Jak odległe pragnienie, życie, twoje szczęście, nie ma go już ze mną
Odejdź stąd

Ale bardziej podobało mi się ...

Ale jak w dobrym referendum kobiety, czy mężczyzny
Określamy swój obóz, kiedy tak bardzo kochamy
Jak dziura w kosmosie, którą zastępujesz
Dziewczyną, nawet jeśli nie mam nic przeciw niej

Ale bardziej podobało mi się...

I jakby za obopólną zgodą, zmieniasz wystrój

Strzeżesz domu, on odchodzi na dobre
I to jest jak nowy początek, przyszłe życie
I dzieci, teraz są duże ale

Ale bardziej podobało mi się... 

Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza