marca 2019

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

niedziela, 24 marca 2019

Mélodie Au Crépuscule - Django Reinhardt, The Rosenberg Trio, Laura Etchegoyhen - tłumaczenie z francuskiego


Utwór jest zacny, ale aby go wysłuchać należy nabyć płytę stanowiącą ścieżkę dźwiękową do filmu (link w obrazku) "Django" z 2017 roku lub posłuchać audycji Marcina Kydryńskiego "Siesta" z 17 marca bieżącego roku (rzeczony utwór rozpoczyna się około 16 minuty 30 sekundy - zapraszam serdecznie.
Poniżej wersja bez słów w oryginalnym wykonaniu kompozytora, któremu film został poświęcony, wersja z 1946/1947 roku.

Utwór: Mélodie Au Crépuscule
Wykonawca: The Rosenberg Trio, Laura Etchegoyhen [OST], a poniżej Django Reinhardt
Album: Django OST (2017)

piątek, 22 marca 2019

Cytat i Piątkowe tłumaczenie - Therapie Taxi - Priki


Cytat dnia:
"I did. Now I try to crawl up to the standing position again. Which helps me to learn the truth: contrary to our options and impressions, everything goes in cycles. The pendulum law.
[Upadłem. A teraz próbuję dźwignąć się na nogi. Co pomaga mi w zrozumieniu prawdy: wbrew naszym wyborom i wrażeniom wszystko następuje cyklicznie. Zasada wahadła]." -  Sławomir Mrożek "Dziennik. Tom 3. 1980-1989".

Utwór: Priki
Wykonawca: Therapie Taxi
Album: Hit Sale Xtra Cheese (2018)

poniedziałek, 18 marca 2019

piątek, 15 marca 2019

Cytat i Piątkowe tłumaczenie - Joyce Jonathan - Ça Ira


Piątkowy cytat:
"Est-ce que la lucidité doit être nécessairement amère? Le goût amer de la lucidité n'est que sa déviation. Les esprits faibles qui accédent à la lucidité ne parviennent pas plus loin que ça. Ou les espirits débutants. (La jeunesse se plaît de penser amer, tout en éprouvant le désir déspéré de sentiment non-amer).
[Czy jasność umysłu musi koniecznie być gorzka? Gorzki smak jasności umysłu jest tylko jej odchyleniem. Słabe umysły, które dostępują jasności, nie są w stanie iść dalej. Ani umysły początkujące. (Młodość lubi gorzkie myśli, jednocześnie beznadziejnie pragnąc nie-gorzkiego uczucia)]." - Sławomir Mrożek "Dziennik. Tom 3. 1980-1989".

Utwór: Ça Ira
Wykonawca: Joyce Jonathan
Album: Caractere (2013)

niedziela, 10 marca 2019

J'aimais mieux quand c'était toi - Liz Cherhal - tłumaczenie z francuskiego


Artystka sama udostępniła tekst, dlatego szczególnie zależało mi na jak najpilniejszej publikacji, szczególnie, że klip dopiero co się ukazał, choć album liczy sobie już rok. Teledysk to dowód, że samemu można zrealizować coś co przykuwa uwagę i jest interesujące - zachęcam.
Dodam, że album, a w zasadzie jego koncertowe wykonania paradoksalnie są propozycją również dla osób głuchych ponieważ w czasie występów oprócz prezentowanej ekspresji scenicznej wyrażającej muzykę na scenie jest również osoba migająca tekst. Być może będzie to ciekawa inspiracja dla polskiego artysty.
Przy okazji uzupełniając istotne informacje, bo nie każdy musi o tym wiedzieć, dodam że język migowy jest inny w każdym kraju co wynika z różnic kulturowych, odmiennego brzemienia językowego i oczywiście odrębności miejsca pochodzenia. Gdyby język ten powstał dzisiaj zapewne byłby zglobalizowany, ale przecież język ten jest starszy od języka mówionego, przecież ludzkość miga od zawsze.

Utwór: J'aimais mieux quand c'était toi
Wykonawca: Liz Cherhal
Album: L'alliance (2018)

piątek, 8 marca 2019

Cytat i Piątkowe tłumaczenie - Odezenne - Bébé


Tym razem, na wstępie do piątku, bardziej skomplikowany cytat, ale jakże ciekawy:
"Tym samym zniknie dualizm możności i aktu. Wszystko jest w akcie. Poza aktem nie ma ani możności, ani dyspozycji, ani zdolności. Odrzucamy, na przykład, takie rozumienie słowa "geniusz" - w tym znaczeniu, w jakim się mówi o "geniuszu" Prousta albo o tym, że Proust "był geniuszem" - które oznaczałoby jakąś szczególną możność czy też zdolność tworzenia pewnych dzieł, niewyczerpującą się jednak w samym ich tworzeniu. Geniusz Prousta to nie samo rozpatrywane osobno dzieło ani subiektywna zdolność jego stworzenia; to raczej dzieło rozważane jako cały zbiór przejawów osoby twórcy. Dlatego możemy w końcu odrzucić również dualizm zjawiska i istoty. Zjawisko nie skrywa istoty, ale ją ujawnia: tak naprawdę, ono samo jest istotą. Istota jakiegoś bytu nie jest już możnością spoczywającą w jego głębi; jest widoczną prawidłowością, określającą następstwo jego wyglądów, jest racją całej serii zjawisk." - Jean-Paul Sartre "Byt i nicość. Zarys ontologii fenomenologicznej", w przekładzie Jana Kiełbasy, Piotra Mroza, Rafała Abramciowa, Remigiusza Ryzińskiego i Pauliny Małochleb, dla wydawnictwa Zielona Sowa, 2007 rok.

Utwór: Bébé
Wykonawca: Odezenne
Album: Au Baccara (2018)

sobota, 2 marca 2019

piątek, 1 marca 2019

Cytat i Piątkowe tłumaczenie - Il fait trop beau pour travailler - Les Parisiennes i Anaïs


Piątkowy cytat:
"Jestem taki jak wszyscy. I też trzęsie mną psychiczność moja, i moje "ja" bez przerwy siebie stwarza, w ustawicznej panice, że robi to zawsze niedostatecznie. Już martwi się, że przeminie. Jednocześnie pociesza się nadzieją, że śmierć będzie końcem tej zabawy, chce wierzyć, że będzie zniknięciem. Wszystkie pomysły na temat kontynuacji - chce wierzyć, że będą tylko pomysłami. Najlepszy przecież jest sen bez snów." - Sławomir Mrożek "Dziennik. Tom 3. 1980-1989".

Odnośnie dzisiejszego utworu wersję współczesną znajdą Państwo na pierwszym klipie, drugi materiał prezentuje jak to było w 1964 roku.

Utwór: Il fait trop beau pour travailler
Wykonawca:  Les Parisiennes i Anaïs
Album: Les Parisiennes (2018)