Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

sobota, 27 października 2018

Tłumaczenie z francuskiego - OrelSan - Paradis

Utwór: Paradis
Wykonawca: OrelSan
Album: La fête est finie (2017)



Dialog przed:
Ona: Nie zostawiaj mnie w ten sposób!
On: Co masz na myśli?
Ona: Tak szybko zasypiasz. To mnie martwi.
On: W porządku...
Ona: Patrzę na ciebie kiedy śpisz, i czuję się jakbym została porzucona.
On: Ach tak, oczywiście. Zasypiam, a ty stajesz się przybranym dzieckiem.
Ona: Nie żartuj, mówię to na poważnie! A ty wyglądasz tak spokojnie, jakbyś odszedł do magicznego świata i zostawił mnie samą na ziemi. Rozumiesz?
On: Nie za bardzo. Powiem ci coś: Teraz ja będę patrzył jak ty zasypiasz, i to ty przeniesiesz się do tego magicznego świata...
Ona: I do łączysz do mnie tam na górze?
On: No dalej. Ja będę na chmurce obok.
[Refrain]
Qu'est-ce que j'irais faire au paradis
Quand tu t'endors près de moi ?
Qu'il le donne à d'autres, le paradis
Je n'en voudrais pas

[Couplet 1]
Ils disent que, pour tenir un couple, faut l'entretenir tous les jours
Ces connards n'y connaissent rien en amour
Comme si j'devais faire un effort pour t'écouter, comme si j'avais déjà douté
J'aimerais tes défauts si jamais j'arrive à en trouver

Rien n'a bougé depuis nos premiers : "Je t'aime"

Ça fait sept ans qu'on sort ensemble depuis deux s'maines (paradis)
Ta peine est ma peine, ma vie est la tienne

Ta famille et la mienne sont la même
J'ai abandonné ces chiennes sur le bord de la route
C'est moi qui devrais avoir des doutes parce que tu les baises toutes
J'comprends pas pourquoi tu t'inquiètes quand tu prends du poids
Pour moi, c'est ça d'pris, ça fait toujours plus de toi (paradis)
Tu serais là, si j'repartais à zéro
À m'rappeler les vraies choses, à calmer mes névroses (paradis)
J'avais un p'tit diable sur mon épaule, maintenant, j'ai ta tête sur mon épaule

[Refrain]
Qu'est-ce que j'irais faire au paradis
Quand tu t'endors près de moi ?
Qu'il le donne à d'autres, le paradis
Je n'en voudrais pas

[Couplet 2]
Notre amour est la seule vérité
Nos enfants donneront aux nazis l'envie d'avoir des enfants métissés
Main dans la main, vieux et fripés
On s'rappellera les soirées qu'on faisait tous les deux à fumer des clopes, déchirés
À danser au milieu du salon, tu taffais dans deux heures
Les yeux imbibés d'alcool, déguisés en Chopper
Quand tu t'marrais à mes blagues les plus nulles
Quand on s'donnait des surnoms ridicules
On dit qu'le temps détruit mais l'temps n'est pas notre ennemi
Parce que plus j'te connais et plus j'me sens béni

Assez béni pour t'emmener à l'église

Dire au prêtre : "Oublie l'truc où la mort nous sépare, on va rester dans cette vie" (paradis)

On aura plein d'enfants parce que y'a qu'ça qui compte

On dormira empilé comme des Maximonstres (paradis)
J'vais enfin pouvoir me poser
La réponse à toutes mes questions s'endort à mes côtés

[Refrain]
Qu'est-ce que j'irais faire au paradis
Quand tu t'endors près de moi ?
Qu'il le donne à d'autres, le paradis
Je n'en voudrais pas

[Outro]
Paradis, paradis
Paradis, paradis, paradis
Paradis, paradis, paradis
Paradis, paradis, paradis
Paradis
[Refren]
Cóż bym robił w raju
Kiedy ty śpisz tuż obok
Pozwól innym mieć swój raj
Ja go nie chcę

[Zwrotka 1]
Mówią, że związek wymaga codziennej pracy,

Ci idioci nie mają pojęcia o miłości
To tak jakbym kiedykolwiek musiał wysilać się by cię słuchać, jakbym kiedykolwiek w ciebie zwątpił
Kochałbym twoje wady, gdybym kiedykolwiek jakieś mógł znaleźć
Nic się nie zmieniło od czasu, gdy pierwszy raz powiedzieliśmy sobie: "Kocham cię"
Dwa tygodnie temu minęło siedem lat od kiedy jesteśmy razem (raj)
Twój ból jest moim bólem, moje życie należy do ciebie
Twoja rodzina i moja to to samo
Zostawiłem te d..... na poboczu
To ja powinienem mieć wątpliwości, bo zniszczyłaś je wszystkie
Nie wiem czym się martwisz kiedy przybywa ci parę kilogramów
Dla mnie jest cię po prostu więcej do kochania (raj)

Ty wciąż tam będziesz nawet jeśli stracę wszystko
By sobie uświadamiać co jest prawdziwe, by koić swoje nerwy (raj)
Zwykłem mieć małego diabła na ramieniu, a teraz mam spoczywa twoja głowa

[Refren]
Cóż bym robił w raju
Kiedy ty śpisz tuż obok
Pozwól innym mieć swój raj
Ja go nie chcę

[Zwrotka 2]
Nasza miłość jest jedyną prawdą
Nasze dzieci sprawią, że Naziści będą chcieli mieć metysów za potomków
Dłoń w dłoni, stare i pomarszczone
Pamiętające te noce, które spędziliśmy na paleniu papierosów, wykończeni
Tańczyłaś pośrodku pokoju, choć musiałaś iść do pracy za dwie godziny
Oczy przepełnione alkoholem, jak u Choppera*
Kiedy śmiałaś się z moich najgłupszych dowcipów
Kiedy nadawaliśmy sobie głupie przezwiska
Mówi się, że czas niszczy wszystko, ale czas nie jest naszym wrogiem
Ponieważ im dłużej cię znam, czuję się bardziej wyróżniony
Wystarczająco błogosławiony, by zabrać cię przed ołtarz
By powiedzieć księdzu: "Zapomnij tę część o śmierci, która nas rozdzieli, my pozostaniemy w tym życiu" (raj)
Będziemy mieli całą masę dzieci, bo tylko to się liczy
Będziemy spali razem jak dzikie stwory*2 (raj)
W końcu mogę zagrzać miejsca
Odpowiedź na moje pytania śpi u mojego boku


[Refren]
Cóż bym robił w raju
Kiedy ty śpisz tuż obok
Pozwól innym mieć swój raj
Ja go nie chcę

[Outro]
Raj, raj
Raj, raj, raj
Raj, raj, raj
Raj, raj, raj
Raj
Dialog po utworze:
Ona: Widzisz, zasypiasz przede mną.

* Chopper to postać z mangi o bardzo dużych źrenicach i stąd porównanie.
*2 Nawiązanie do książki "Tam, gdzie żyją dzikie stwory"

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz