Lista wszystkich wpisów

piątek, 17 sierpnia 2018

Feu! Chatterton - L'oiseau - tłumaczenie z francuskiego


Piątkowy cytat:
"Wobec czego - nie sądź. Opisuj tylko swoje reakcje. Nigdy nie pisz o autorze ani o dziele - tylko o sobie w konfrontacji z dziełem albo z autorem. O sobie wolno ci pisać." - Witold Gombrowicz "Dziennik 1953-1969"

Utwór: L'oiseau
Wykonawca: Feu! Chatterton
Album: L'oiseleur (2018)

piątek, 10 sierpnia 2018

Piątkowe tłumaczenie - Belleville Rendez-Vous - tłumaczenie z francuskiego

Piątkowy cytat:
"I sztuka, jak słusznie kiedyś powiedział Boy, jest cmentarzyskiem: na tysiąc ludzi, którzy nie zdołali się urzeczywistnić, pozostając w sferze bolesnej niedostateczności, jeden lub dwóch zaledwie zdoła naprawdę "zaistnieć". Ten więc brud, te jady niezaspokojonych ambicji, to szamotanie się w próżni, ta katastrofa niewiele mają wspólnego z emigracją, a wiele ze sztuką - stanowią one cechę każdej literackiej kawiarni i zaiste jest dosyć obojętne w jakim miejscu świata męczą się pisarze, którzy nie są dość pisarzami, aby być naprawdę pisarzami." - Witold Gombrowicz "Dziennik 1953-1969"


Utwór: Belleville Rendez-Vous
Wykonawca: Matthieu Chedid, czyli -M-
Album: Trio z Belleville (2003)

piątek, 3 sierpnia 2018

Piątkowe tłumaczenie - Fishbach - Eternité


„Starość naprzód czyni nas istotami niezdolnymi do czynu, lecz nie do pragnień. Dopiero w trzecim okresie życia ci, którzy doczekali późnej starości, rezygnują z pragnienia, tak jak przedtem musieli wyrzec się czynu”. Marcel Proust w przekładzie Tadeusza Żeleńskiego (Boy) „W poszukiwaniu straconego czasu: Nie ma Albertyny”.

Utwór: Eternité
Wykonawca: Fishbach
Album: À Ta Merci (2017)