Lista wszystkich wpisów

Wsparcie

piątek, 7 lipca 2017

Piątkowe tłumaczenie - Kery James - Douleur ébène

paroles, napisy, słowa, tekst, lyrics, tłumaczenie, traduction, translation, chanson, francaise chanson,
Wiem, że z tego albumu pojawiło się już kilka utworów, ale ten jeden więcej, myślę, nikomu nie zaszkodzi. Co prawda pomysłów i inspiracji w tym urlopowym okresie jest więcej, ale jak zwykle, możliwości redukuje dostępny czas, a zatem tym razem tylko piątkowe tłumaczenie.

Utwór: Douleur ébène
Wykonawca: Kery James
Album: Mouhammad Alix (2016)



[Refrain] (x2)
Douleur ébène, mon histoire est faite de couleur et peine
Je ne suis pas au bout de mes chaînes
J'attends, comme toi, que la lumière s'éteigne
Que la mort m'étreigne, que la mort me prenne
J'ai vécu dans l'ombre de ma douleur ébène

[Couplet 1]
Étranger, quoi que je fasse, je n'serai jamais à ma place
Noire est ma couleur, et pas qu'en surface
Je soigne une douleur, une autre la remplace
Je manque d'air, j'manque d'espace

Comme un gangster, bloqué dans le sas
À mes adversaires, j'peux faire face
Chaque jour est une guerre, une promesse de menace

En forme de pouchka est mon continent
Ces larmes ne sèchent pas incontinent
Vomi du pétrole, crache des diamants
Pourquoi crois-tu que son sol, soit rougi par le sang ?

Je n'ai pour Guerlain, que le fouet et le bâton
J'suis un Africain, qui n'a pas de patron
La souffrance m'attire, comme un aimant
Comme un futur martyr, je souris rarement

[Refrain] (x2)
Douleur ébène, mon histoire est faite de couleur et peine
Je ne suis pas au bout de mes chaînes
J'attends, comme toi, que la lumière s'éteigne
Que la mort m'étreigne, que la mort me prenne
J'ai vécu dans l'ombre de ma douleur ébène

[Couplet 2]
Je suis souvent d'humeur noir
J'fais des nuits blanches, j'ai des idées noires
Le cœur qui flanche, je broie du noir
J'suis de nature franche, je fais de l'humour noir
Mes pensées sont obscures comme une nuit sans lune
Même au bord de la mer, j'ai de l'amertume
Le soleil brille, pourtant j'marche dans la brume
J'erre dans ma ville en attendant qu'on m'fume
Et plus rien ne m'étonne, comme un négro vivant à Ferguson
Ma vie vacille entre ombre et lumière
J'ai la peau sombre, pourtant j'y vois clair

[Refrain] (x3)
Douleur ébène, mon histoire est faite de couleur et peine
Je ne suis pas au bout de mes chaînes
J'attends, comme toi, que la lumière s'éteigne
Que la mort m'étreigne, que la mort me prenne
J'ai vécu dans l'ombre de ma douleur ébène

[Outro] (x4)
Je suis souvent d'humeur noir
J'fais du rap mais j'ai le blues...

[Choeurs]
Mon histoire est faite de couleur et peine
Je ne suis pas au bout de mes chaînes
Douleur ébène, mon histoire est faite de couleur et peine
Douleur ébène, je ne suis pas au bout de mes chaînes

Douleur ébène...
[Refren] (x2)
Smutek hebanu*1, moja historia znaczona jest kolorem i bólem
Nie wyzwoliłem się ze swoich kajdanów*2
Czekam, tak jak ty, aż zgaśnie światło
Aż śmierć mnie obejmie, aż śmierć mnie zabierze
Żyłem w cieniu mojego hebanowego bólu

[Zwrotka 1]
Ten obcy - czego bym nie uczynił, nigdy nie będę u siebie
Czerń jest moją barwą, i nie tylko z wierzchu
Gdy uleczę jeden ból, inny go zastępuje
Brakuje mi powietrza, brakuje mi przestrzeni

Jak gangster, zamknięty w wieży*3
Ku moim adwersarzom, kieruję swą twarz
Każdego dnia jest jakaś wojna, obietnica zagrożenia
Mój kontynent ma kształt działa*4
Te łzy nie wyschną niepowstrzymane
Wymiotując ropą, plując diamentami
Jak sądzisz, dlaczego jego ziemia zalewa się czerwienią krwi?
Nie jestem za Guerlainem*5, prawami bata i kija
Jestem Afrykańczykiem, który nie ma pana
Cierpienie mnie przyciąga, jak kochanka
Jak przyszłe męczeństwo, uśmiecham się rzadko

[Refren] (x2)
Smutek hebanu, moja historia znaczona jest kolorem i bólem
Nie wyzwoliłem się ze swoich kajdanów
Czekam, tak jak ty, aż zgaśnie światło
Aż śmierć mnie obejmie, aż śmierć mnie zabierze
Żyłem w cieniu mojego hebanowego bólu

[Zwrotka 2]
Jestem często w smutnym nastroju
Miewam bezsenne noce, czarne myśli
Zakutane serce, ciemne spojrzenie na życie
Jestem z natury szczery, lubię czarny humor
Moje myśli są czarne jak noc bez księżyca
Nawet zanurzony w morzu, jestem pełen goryczy
Słońce świeci, a jednak kroczę we mgle
Błądzę po mieście, aż zaczyna mnie palić
I nic mnie nie zaskakuje, jak czarnych w Ferguson*6
Moje życie waha się pomiędzy światłem i cieniem
Mam ciemną skórę, jednak widzę jasno

[Refren] (x3)
Smutek hebanu, moja historia znaczona jest kolorem i bólem
Nie wyzwoliłem się ze swoich kajdanów
Czekam, tak jak ty, aż zgaśnie światło
Aż śmierć mnie obejmie, aż śmierć mnie zabierze
Żyłem w cieniu mojego hebanowego bólu

[Outro] (x4)
Jestem często w smutnym nastroju
Rapuję, ale czuję żal

[Chórki]
Moja historia znaczona jest kolorem i bólem
Nie wyzwoliłem się ze swoich kajdanów
Smutek hebanu, moja historia znaczona jest kolorem i bólem
Smutek hebanu, nie wyzwoliłem się ze swoich kajdanów
Smutek hebanu
*1 Heban jest kolorem drzewa, jest też synonimem czerni. Może wyrażać smutek.
*2 Autor nawiązuje do niewolnictwa.
*3 Tak naprawdę chodzi o zamek, ale wieża z oczywistych względów jest tu na miejscu.
*4 Autor postrzega Afrykę, czyli swój rodzimy kontynent, jako miejsce cierpienia symbolizowane przez działo, a zatem symbol cierpienia, wojen i bólu.
*5 Jean-Paul Guerlain, właściciel marki perfumeryjnej Guerlain, osobnik rasy białej znany z bardzo rasistowskich wypowiedzi
*6 Nawiązanie do wydarzeń mających miejsce w Stanach Zjednoczonych w miejscowości Ferguson, gdzie w 2014 roku, 6 strzałami z broni, biały policjant Darren Wilson zastrzelił 18 letniego czarnoskórego Michaela Browna. W wyniku tych wydarzeń doszło do zamieszek i wielu czarnoskórych protestowało przeciwko negatywnemu podejściu policji amerykańskiej do osób o odmiennym, a szczególnie czarnym zabarwieniu skóry. 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz