Piątkowe tłumaczenie - Batlik - Le poids du superflu - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 26 sierpnia 2016

Piątkowe tłumaczenie - Batlik - Le poids du superflu - tłumaczenie z francuskiego

Pozostając w dalszym ciągu w wakacyjnym nastroju poniżej prezentuję kolejną zaległość.







Utwór: Le poids du superflu
Wykonawca: Batlik
Album: Le poids du superflu (2012)



J'étais toujours tout cassé, tout corrompu

Par la weed et le temps passé en continu
A courir après sans savoir à quoi tu ressemblais
La mine à sec et les cartouches vidées

L'air dans la tête mais rien sur le papier
Sauf quelques mots aussi engageant qu'un verre d'eau
Le poids du superflu
J'ai tourné autour des mots pendant des plombes
Les lettres ont près du noyau poursuit sa ronde
Ni ne dérape, ni ne touche, ni ne s'en échappe
Avoir si souvent penser t'avoir trouvé

Dans le verbe lisse et le style bien trempé me faisaient continuer
Mais jamais je ne ressentais
Le poids du superflu
C'est l'histoire d'une défaite non résolue

La soustraction de l'avoir sur le voulu sur ce qui aurait pu
C'est l'histoire de ta non venue
Tu t'es pas laissé coucher sur le papier

Qui sait ce qui en serait sorti, ce qui en serait né
A mon avis quelque chose qui aurait porté
Le poids du superflu
Le poids du superflu
Zawsze byłem rozbity, rozwiązły

Przez trawkę i kontinuum minionego czasu
Narzucając się, nie wiedząc nawet jak wyglądasz
Z wysuszonym wyrazem twarzy, pustymi nabojami
Pustką w głowie, ale niczym na papierze
Poza kilkoma słowami, podobnie zajmującymi co szklanka wody
Zbędnej wagi
Krążę wokół słów godzinami (od wieków)

Litery są już blisko rdzenia, bliżej i bliżej*

Nie ześlizgują się, nie zderzają, nie uciekają
Tak często myślałem, że cię znalazłem

Gładki czasownik, wyrazisty styl, sprawiły że kontynuowałem
Ale nigdy nie czułem
Zbytecznej wagi
To jest opowieść o nierozstrzygniętej porażce
Odstąpieniu od rozpamiętywanie tego co mogło się zdarzyć
To jest opowieść o tym jak się nie pojawiłeś
Nie pozwolono ci się zapisać na kartach papieru
Kto wie co byłoby udostępnione, kto się narodzi
Myślę, że będzie to coś co będzie miało
Zbędną wagę
Zbędną wagę
* kontynuując swój ruch

Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza