Les Colocs - Tassez-vous de d'la - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

środa, 6 sierpnia 2014

Les Colocs - Tassez-vous de d'la - tłumaczenie z francuskiego


Les Colocs to grupa z Montrealu, założona przez André Fortina (zwanego Dédé Fortin) w 1990 roku. Znana jest z tego, że eksperymentowała z różnymi gatunkami muzycznymi. Poniższy utwór szybko wpada w ucho, dodatkowym atutem jest ciekawy teledysk.
Ponadto Mateusz P., który zwrócił moją uwagę na tą piosenkę, pisze:
"dodam, że grupa już nie istniejąca. Założona w Québec'u, mająca tam status zespołu kultowego. Działalność grupy zakończyło samobójstwo frontmana Dédé Fortin. Nie będę przytaczał szczegółów. Są dosyć drastyczne. Jakiś czas temu można było zobaczyć na youtube film oparty na jego biografii (w języku francuskim). Nie wiem czy jest nadal dostępny. W Québec'u działa fundacja jego imienia, skupiającą się na walce z depresją.

Utwór: Tassez-vous de d'la
Wykonawca: Les Colocs
Album: Dehors novembre (1998)



Tassez-vous de d'là y faut que j'voye mon chum
Ça fait longtemps que j'l'ai pas vu

Y'était parti y'était pas là
La dernière fois que j'y ai parlé
Son cœur était mal amanché
Sa tête était dans un étau y'était pas beau


Y avait d'la coke dans 'es yeux
Y avait d'l'héro dans l'sang
Y avait tout son corps qu penchait par en avant
Y avait envie d'vomir
Y avait envie d'mourir
Qu'est-ce qu'on fait dans ce temps là
Moi j'avais l'goût d'm'enfuir

Je l'ai laissé tout seul au bord de la catastrophe
Pardonne-moé, pardonne-moé
J'ai pas voulu, j'ai pas voulu
Pas voulu t'abandonner dans le moment le plus rough
Je suis le lache des laches pas le tough des tough

Balma balma sama wadji
Khadjalama yonwi
Djeguelma djeguelma sama
Wadji khadjalama yonwi

Moé j'fais mon chemin dans la foule
En espérant qu'une chose c'est voir ton visage
Et de t'entendre crier
Avec ta voix immense et ton cœur qui explose
Aidez-moé, aidez-moé

Moé j'fais mon chemin dans la foule
En espérant qu'une chose c'est voir ton visage
Et de t'entendre crier:
J'en ai plein mon casse mais c'pas encore l'overdose
Aidez-moé, aidez-moé

[w tym miejscu tekst się zaczyna powtarzać]

Balma balma sama wadji
Khadjalama yonwi
Djeguelma djeguelma sama
Wadji khadjalama yonwi

Ma woloula Dédé woloula
Mike woloula yow mi waniwo
Zejdź z drogi, muszę zobaczyć się z kumplem
Sporo czasu minęło odkąd ostatnio go widziałem
Wyjechał, nie było go
Kiedy ostatni raz z nim rozmawiałem
Serce miał w rozsypce
Głowę miał jak w imadle, nie wyglądało to dobrze

Miał koks w oczach
Miał herę we krwi
Całe jego ciało pochylało się

Czuł się jakby wymiotował
Chciał umrzeć
Co zrobić w takiej sytuacji
Ja czułem się jakbym uciekał

Zostawiłem go samego na krawędzi katastrofy
Wybacz mi, wybacz mi
Nie chciałem, nie chciałem
Nie chciałem cię porzucić w najtrudniejszym momencie
Jestem najtchórzliwszym z tchórzy, a nie najtwardszym z twardzieli

*Wybacz mi przyjacielu
Pozwól mi iść
Zejdź z mojej drogi


Ja toruję sobie drogę przez tłum
Z tylko jednym życzeniem, by zobaczyć twoją twarz
Lub by usłyszeć jak krzyczysz
Na cały głos z pękającym sercem:

Pomóż mi, pomóż mi

Ja toruję sobie drogę przez tłum
Z tylko jednym życzeniem, by zobaczyć twoją twarz
Lub by usłyszeć jak krzyczysz
Wziąłem więcej niż wystarczająco, ale to jeszcze nie przedawkowanie
Pomóż mi, pomóż mi





* Język wolof - język z rodziny nigero-kongijskiej używany głównie w Senegalu, Gambii i Mauretanii (Wikipedia). Tłumaczenie na podstawie wytycznych znalezionych w Internecie.

Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza