Piątkowe tłumaczenie - La Bande A Renaud - Dès Que Le Vent Soufflera - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 27 czerwca 2014

Piątkowe tłumaczenie - La Bande A Renaud - Dès Que Le Vent Soufflera - tłumaczenie z francuskiego

A w ten piątek pierwszy utwór promujący płytę La Bande A Renaud.

Utwór: Dès Que Le Vent Soufflera
Wykonawca: La Bande A Renaud
Album: La Bande A Renaud (2014)





C´est pas l´homme qui prend la mer
C´est la mer qui prend l´homme,
Moi la mer elle m´a pris
Je m´ souviens un Mardi
J´ai troqué mes santiags
Et mon cuir un peu zone
Contre une paire de docksides
Et un vieux ciré jaune
J´ai déserté les crasses
Qui m´ disaient "Sois prudent"
La mer c´est dégueulasse
Les poissons baisent dedans

Dès que le vent soufflera
Je repartira
Dès que les vents tourneront
Nous nous en allerons

C´est pas l´homme qui prend la mer
C´est la mer qui prend l´homme
Moi la mer elle m´a pris
Au dépourvu tans pis
J´ai eu si mal au cœur
Sur la mer en furie
Qu´ j´ai vomi mon quatre heures
Et mon minuit aussi
J´ me suis cogné partout
J´ai dormi dans des draps mouillés
Ça m´a coûté ses sous
C´est d´ la plaisance, c´est le pied

Dès que le vent soufflera
Je repartira
Dès que les vents tourneront
Nous nous en allerons

Ho ho ho ho ho hissez haut ho ho ho

C´est pas l´homme qui prend la mer
C´est la mer qui prend l´homme
Mais elle prend pas la femme
Qui préfère la campagne
La mienne m´attend au port
Au bout de la jetée
L´horizon est bien mort
Dans ses yeux délavés
Assise sur une bitte
D´amarrage, elle pleure
Son homme qui la quitte
La mer c´est son malheur

Dès que le vent soufflera
Je repartira
Dès que les vents tourneront
Nous nous en allerons

C´est pas l´homme qui prend la mer
C´est la mer qui prends l´homme
Moi la mer elle m´a pris
Comme on prend un taxi
Je ferai le tour du monde
Pour voir à chaque étape
Si tous les gars du monde
Veulent bien m´ lâcher la grappe
J´irais aux quatre vents
Foutre un peu le boxon
Jamais les océans
N´oublieront mon prénom

Dès que le vent soufflera
Je repartira
Dès que les vents tourneront
Nous nous en allerons

Ho ho ho ho ho hissez haut ho ho ho

C´est pas l´homme qui prend la mer
C´est la mer qui prends l´homme
Moi la mer elle m´a pris
Et mon bateau aussi
Il est fier mon navire
Il est est beau mon bateau
C´est un fameux trois mats
Fin comme un oiseau {Hissez haut}
Tabarly, Pageot
Kersauson ou Riguidel
Naviguent pas sur des cageots
Ni sur des poubelles

Dès que le vent soufflera
Je repartira
Dès que les vents tourneront
Nous nous en allerons

C´est pas l´homme qui prend la mer
C´est la mer qui prends l´homme
Moi la mer elle m´a pris
Je m´ souviens un Vendredi
Ne pleure plus ma mère
Ton fils est matelot
Ne pleure plus mon père
Je vis au fil de l´eau
Regardez votre enfant
Il est parti marin
Je sais c´est pas marrant
Mais c´était mon destin

(x3)
Dès que le vent soufflera
Je repartira
Dès que les vents tourneront
Nous nous en allerons

Dès que le vent soufflera
Nous repartira
Dès que les vents tourneront
Je me n´en allerons
To nie mężczyzna wybiera morze
To morze wybiera mężczyznę,
Mnie zabrało morze
Pamiętam ten wtorek
Zostawiłem swoje kowbojskie buty
I po trosze swoją skórę
Za parę żeglarskich butów
I stary płaszcz przeciwdeszczowy
Porzuciłem brud
Usłyszałem "Bądź ostrożny"
Morze jest obrzydliwe
Ryby tam spółkują

Gdy wiatr zacznie dmieć
Odejdę
Gdy wiatr zmieni kierunek
Wyruszymy

To nie mężczyzna wybiera morze
To morze wybiera mężczyznę,
Mnie zabrało morze
Z zaskoczenia co gorsza
Miałem chorobę morską
Na wzburzonym morzu
Gdzie wymiotowałem przez cztery godziny
O północy również
Uderzałem o wszystko
Spałem w mokrych prześcieradłach
Było to dla mnie kosztowne
Ot przystań, ot podpora

Gdy wiatr zacznie dmieć
Odejdę
Gdy wiatr zmieni kierunek
Wyruszymy

Ho ho ho ho ho stawiaj żagiel ho ho ho

To nie mężczyzna wybiera morze
To morze wybiera mężczyznę,
Ale nie wybiera kobiety
Która woli wiejskie życie
Moja bliska czeka mnie w porcie
Na końcu molo
Horyzont jest martwy
W jej wyblakłych oczach
Kiedy siedzi na knechcie,
Podczas cumowania, płacze
Jej mężczyzna odszedł
Morze jest jej nieszczęściem

Gdy wiatr zacznie dmieć
Odejdę
Gdy wiatr zmieni kierunek
Wyruszymy

To nie mężczyzna wybiera morze
To morze wybiera mężczyznę,
Mnie zabrało morze
Jak bierze się taksówkę
Będę podróżował dookoła świata
By zobaczyć w każdym miejscu
Czy wszyscy faceci świata
Zostawią mnie w spokoju
Pójdę w stronę czterech wiatrów
Popieprzę trochę w burdelach
Nigdy oceany
Nie zapomną mojego imienia

Gdy wiatr zacznie dmieć
Odejdę
Gdy wiatr zmieni kierunek
Wyruszymy

Ho ho ho ho ho stawiaj żagiel ho ho ho

To nie mężczyzna wybiera morze
To morze wybiera mężczyznę,
Mnie zabrało morze
I moją łódź również
Mój statek jest wyniosły
Piękny jest mój okręt
To słynny trójmasztowiec
Kończy jak ptak (w górę żagle)
Tabarly, Pageot
Kersauson czy Riguidel
Nie pływali na skrzyniach
Ani koszach

Gdy wiatr zacznie dmieć
Odejdę
Gdy wiatr zmieni kierunek
Wyruszymy

To nie mężczyzna wybiera morze
To morze wybiera mężczyznę,
Mnie zabrało morze
Pamiętam ten piątek
Nie płacz moja matko
Twój syn jest marynarzem
Nie płacz mój ojcze
Żyję na wodzie
Spójrzcie na swoje dziecko
Zostało marynarzem
Wiem, że to nie jest zabawne
Ale to moje przeznaczenie

(x3)
Gdy wiatr zacznie dmieć
Odejdę
Gdy wiatr zmieni kierunek
Wyruszymy

Gdy wiatr zacznie dmieć
Odejdziemy
Gdy wiatr zmieni kierunek
Wyruszę



Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza