Piątkowe tłumaczenie - Les ptits papiers - GISTI - Noir Désir - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

piątek, 7 marca 2014

Piątkowe tłumaczenie - Les ptits papiers - GISTI - Noir Désir - tłumaczenie z francuskiego

Serge Gainsbourg ponownie mnie prześladuje, tym razem chodzi o utwór "Les p'tits papiers". Muzyka i słowa zostały napisane przez niego w 1965 roku, a utwór był wykonywany przez Régine. Później odświeżało go wielu artystów, jednym z nich był m.in. Noir Désir wraz ze sporym kolektywem osób towarzyszących:
Jeanne Balibar, France Cartigny, Femmouzes T, Noir Désir, Akosh S, Blankass, Rodolphe Burger, Dadou, Diésel, KDD, Theo Hakola, Grégoire Simon, Michele Marrulli, Marika Dimattia, Michele Montepeloso.
Ze specjalnym udziałem Vincenzo Gramegna i Priska
Podziękowania dla Mateusza Pietrzyka za wskazanie tego tropu.

Utwór w sam raz na piątek.




Laissez parler
Les p'tits papiers
A l'occasion
Papier chiffon
Puissent-ils un soir
Papier buvard
Vous consoler

Laisser brûler
Les p'tits papiers
Papier de riz
Ou d'Arménie
Qu'un soir ils puissent
Papier maïs
Vous réchauffer

Un peu d'amour
Papier velours
Et d'esthétique
Papier musique
C'est du chagrin
Papier dessin
Avant longtemps

Laissez glisser
Papier glacé
Les sentiments
Papier collant
Ça impressionne
Papier carbone
Mais c'est du vent

Machin Machine
Papier machine
Faut pas s'leurrer
Papier doré
Celui qu'y touche
Papier tue-mouches
Est moitié fou

C'est pas brillant
Papier d'argent
C'est pas donné
Papier-monnaie
Ou l'on en meurt
Papier à fleurs
Ou l'on s'en fout

Laissez parler
Les p'tits papiers
A l'occasion
Papier chiffon
Puissent-ils un soir
Papier buvard
Vous consoler

Laisser brûler
Les p'tits papiers
Papier de riz
Ou d'Arménie
Qu'un soir ils puissent
Papier maïs
Vous réchauffer
Pozwól przemówić
Ryzom papieru
W szczególnych okazjach
Papierowi czerpanemu*
Pewnego wieczoru one mogą
Jak suszka**
Ci ulżyć

Pozwól płonąć
Ryzom papieru
Papierowi ryżowemu
Czy kadzidłowemu***
Pewnego wieczoru one będą w stanie
Papierem ziarnistym
Rozgrzać cię

Szczypta miłości
Aksamitnego papieru
I estetycznego
Papieru muzycznego
To jest smutek
Papieru rysunkowego
Na długo przed

Pozwólcie wyślizgnąć się
Papierowi błyszczącemu
Uczucia
Papieru samoprzylepnego
Budzą zachwyt
Papieru maszynowego****
Ale to tylko puste słowa

Maszyna Maszyna (Jak cię zwą)
Gilotyna do papieru
Nie daj się zwieść
Złotemu papierowi
Oto ten, który jest kluczowy
Papier na muchy
I w połowie szalony

Wcale nie genialny
Papierowy pieniądz
Wcale nie rozdano
Papierowych monet
Albo kiedy umrzesz
Papierowe kwiaty
I kogo to obchodzi

Pozwól przemówić
Ryzom papieru
W szczególnych okazjach
Papierowi czerpanemu
Pewnego wieczoru one mogą
Jak Suszka
Ci ulżyć

Pozwól płonąć
Ryzom papieru
Papierowi ryżowemu
Czy kadzidłowemu
Pewnego wieczoru one będą w stanie
Papierem ziarnistym
Rozgrzać cię
* podając za Wikipedią tak naprawdę chodzi o papier z masy włóknistej z włókien roślinnych, szmat pochodzących z odzysku itp.
** przyrząd piśmienny służący do szybkiego usuwania nadmiaru atramentu i osuszania świeżo napisanego tekstu (źródło: Wikipedia)
*** Papier d'Arménie - jest to specyficzny rodzaj papieru spopularyzowany we Francji końcem XIX wieku w czasie "rewolucji higienicznej". Papier ten sprzedawany był w bloczkach po dwanaście stron, z których każda była podzielona na trzy części. Strony były nasączone żywicą balsamiczną pozyskiwaną z naciętych pni drzew rodzaju styrakowiec, rosnących w Azji Wschodniej i Indiach. Papier ten ustawiano na żaroodpornym podłożu i podpalano wykorzystując jako kadzidło, pachnidło, odświeżacz powietrza lub środek dezynfekujący.

**** kalka





Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza