Jeanne Cherhal - Noxolo - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

sobota, 15 marca 2014

Jeanne Cherhal - Noxolo - tłumaczenie z francuskiego

Kolejny utwór z nowej płyty Jeanne Cherhal jest utworem społecznie zaangażowanym poruszającym problem zjawiska zwanego "corrective rape". Tytułowa Noxolo Nogwaza została w 2011 roku zamordowana w wyniku bestialskiego gwałtu dokonanego celem "wyleczenia jej homoseksualnych skłonności". Ponieważ udzielała się ona w organizacji broniącej praw mniejszości homoseksualnych, jej śmierć urosła do rangi symbolu.

Utwór: Noxolo
Wykonawca: Jeanne Cherhal
Album: Histoire de J. (2014)




Coupures de journal épinglées au mur

Et petit album photo

C'est tout ce qu'il reste

Ce qu'il reste de Noxolo

Joli crâne lisse et pantalon d'homme

Le front collé au carreau

Elle n'avait peur de rien
Peur de rien Noxolo

Elle dormait comme les pierres
Avant le lever du jour
Un peu à l'Est de Johannesburg
Elle aime découvrir ses pieds de poussière
Elle aimait cracher dans l'eau
Elle buvait bien la bière
Comme un frère, Noxolo

Elle faisait sa prière avant le lever du jour
Un peu à l'Est de Johannesburg
Elle aimait aussi la douceur de la nuit
Et la bouche heureuse de son amoureuse
Sous leur toit de tôle
Epaule contre épaule
Comme elles étaient bien ainsi
Sans faire de tort, sans faire de bruit
Mais simplement dans le même lit

Ils l'ont attendu au bord de la route
Muré dans la haine sans mot
Elle n'a rien vu venir, vu venir, Noxolo

Sous la lune orange, tessons de verre

Sont devenus des couteaux
Puis ils l'ont laissé là, Noxolo
On l'a trouvé hier avant le lever du jour
Un peu à l'Est de Johannesburg
Wycinki z gazet przypięte do ściany

I mały album fotograficzny

To wszystko co zostało

To co zostało z Noxolo*

Piękna gładka czaszka i męskie spodnie

Czoło wciśnięte w szybę

Ona nie bała się niczego
Nieustraszona Noxolo

Spała jak kamień
Przed wschodem słońca
Troszeczkę na wschód od Johannesburga
Lubiła strzepywać kurz ze swych stóp
Lubiła spluwać w wodę
Piła dobre piwo
Po bratersku, Noxolo

Czyniła swoje modły przed świtem
Troszeczkę na wschód od Johannesburga
Kochała również delikatność nocy
I szczęśliwe usta swojej dziewczyny
Pod ich blaszanym dachem
Ramię w ramię
Tak właśnie było im dobrze
Bez krzywd, bez hałasu
Ale po prosu, w tym samym łóżku

Oni czekali przy drodze
Wmurowani w nienawiść bez słowa
Nie widziały, że nadchodzą, nadchodzą, Noxolo
Pod pomarańczowym księżycem, stłuczonym szkłem
Stali się nożem
Później zostawili je tam, Noxolo
Odkryto to wczoraj przed świtem
Troszeczkę na wschód od Johannesburga

* Noxolo Nogwaza (1987-2011)

Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza