Lista wszystkich wpisów

Wsparcie

środa, 31 grudnia 2014

Udanego Sylwestra - Alizée - Boxing club - tłumaczenie z francuskiego

Na życzenie jednego z czytelników, a dzień życzeń dziś nastał, i tematyka utworu chyba odpowiednia, przedstawiam lekki utwór Alizée z piątej jej płyty wydanej w 2013 roku. W zasadzie odpowiada on wieczornym Sylwestrowym klimatom - zatem niech się dzieje.
Szczęśliwego Nowego Roku!


Utwór: Boxing club
Wykonawca: Alizée
Album: 5 (2013)

poniedziałek, 29 grudnia 2014

Stéphanie Hardy, czy może raczej Maître Gims - Changer - tłumaczenie z francuskiego

Krótko rzecz ujmując w dniu dzisiejszym spotykamy się ze Stéphanie Hardy, kanadyjską piosenkarką i autorką utworów muzycznych. Poniższa prezentacja jest przeróbką czy jak kto woli "coverem" utworu francuskiego rapera Maître Gims, z nim spotkanie na samym końcu - zapraszam.


Utwór: Changer
Wykonawczyni: Stéphanie Hardy
Wykonawca: Maître Gims
Album: Subliminal (płyta Maître Gims 2013)

piątek, 26 grudnia 2014

Piątkowe świąteczne tłumaczenie - Emily Loizeau - Gigi L'Amoroso

Fortepian i niewiele więcej, właśnie tak wygląda najnowsza płyta Emily Loizeau ze znanymi już utworami w nowych aranżacjach. Utworami zarówno jej jak i innych artystów - poniżej powiedzmy w formie prezentu z okazji trwających jeszcze świąt (przynajmniej dla tych, którzy je obchodzą), mała próbka.

Utwór: Gigi L'Amoroso
Wykonawca Emily Loizeau
Album: Revisited - Piano Cello Sessions (2014)

środa, 24 grudnia 2014

Christophe Willem (Durier) - Lovni - tłumaczenie z francuskiego

Taki mały prezent na dziś - ze skrzydłami, co warto dodać. A sam artysta jest zwycięzcą czwartej edycji Nouvelle Star (2006), poniżej jego ostatnie dokonania. Życzę wszystkim spokojnego dnia i Wesołych Świąt.




Utwór: Lovni
Wykonawca: Christophe Willem Durier
Album: Paraît-il (2014)

poniedziałek, 22 grudnia 2014

Coralie Clément - La Belle Affaire - tłmaczenie z francuskiego

Po wielu latach przerwy (poprzedni album Toystore 2008) na scenę powróciła tego roku siostra Benjamina Biolay, Coralie Clément.
Pierwszy utwór promujący płytę prezentuję poniżej.


Utwór: La Belle Affaire
Wykonawca: Coralie Clément (tudzież Coralie Biolay)
Album: La Belle Affaire (2014)

piątek, 19 grudnia 2014

Piątkowe tłumaczenie - Vanessa Paradis, Benjamin Biolay - Pas besoin de permis

Poniższa piosenka to pokłosie współpracy dwojga artystów - Vanessy Paradis i Benjamina Biolay. Właśnie taki dodatkowy owoc przyniosła ich wspólna praca nad poprzednim albumem wspomnianej artystki, który nosił tytuł "Love songs" i wielokrotnie był przytaczany w KarmnikuDlaPtaków.


Utwór: Pas besoin de permis (2014)
Wykonawca: Vanessa Paradis, Benjamin Biolay

piątek, 12 grudnia 2014

Piątkowe tłumaczenie - Ibrahim Maalouf z udziałem Oxmo Puccino - Douce

Jak sugeruje tytuł utworu i melodia, tematem piosenki w dużej mierze jeśli nie całkowicie jest erotyczna... słodycz. W każdym względzie tekst ma od pierwszych słów zmysłową wymowę.

Utwór pochodzi z płyty libańskiego kompozytora, aranżera, trębacza Ibrahima Maaloufa. Wojenna zawierucha spowodowała, że od najmłodszych lat dorastał w Paryżu, dzięki czemu w ogóle mógł rozpocząć swoją karierę. W poniższym utworze gościnny udział zaznacza jeden z najwyrazistszych raperów sceny francuskiej - Oxmo Puccino.
Zatem posłuchajmy przy brzmieniu trąbki tej jednej z piękniejszych definicji miłości, bo wszystko tutaj ma swoje miejsce, swój rytm i czas.

Utwór: Douce
Wykonawca: Ibrahim Maalouf z gościnnym udziałem Oxmo Puccino
Album: Diagnostic (2013)

środa, 10 grudnia 2014

ZAZ i Nikki Yanofsky - J'aime Paris (I Love Paris) - tłumaczenie z francuskiego

Kontynuując poprzedni wpis, a konkretnie przetłumaczony film dokumentalny, który kończy się materiałem dotyczącym poniżej prezentowanego utworu, zapraszam do bliższego zapoznania się z nim. Ponownie nasuwają się takie słowa jak pasja, radość, szczerość - czyli samo dobro.



Utwór: J'aime Paris (I love Paris)
Wykonawca: ZAZ z gościnnym udziałem Nikki Yanofsky
Album: Paris (2014)

niedziela, 7 grudnia 2014

ZAZ - jak powstawała płyta Paris - dokument i tłumaczenie


Niech kluczem do dzisiejszej niedzieli będzie słowo "pasja", której sporo w poniższym materiale.
W związku z bardzo profesjonalnie wydanym i przygotowanym nowym albumem Zaz, przy którego nagrywaniu brały udział m.in. takie ikony jak Quincy Jones i John Clayton, poniżej krótki materiał rejestrujący to wydarzenie. Tłumaczenie poniżej.

piątek, 5 grudnia 2014

Piątkowe tłumaczenie - ekskluzywnie - Robi - L'éternité - tłumaczenie z francuskiego

Jakże Robi dobrze robi zapowiadając swój nowy album na styczeń. To będzie piękny miesiąc - gorąco polecam tą perłę, niech rozświetli ostatnie dni tego roku i umili ten szczególny czas.
Więcej utworów artystki znajdziecie w tym miejscu.
Ponadto warto wspomnieć, że klip został wyprodukowany przez samą Robi, z pomocą przyszedł jej operator filmowy Frank Loriou, operator Fabien Pouillaut i spec od efektów specjalnych Romain Wagner. Za tekst dziękuję samej Robi, która osobiście mi go udostępniła.

Utwór: L'éternité
Wykonawca: Robi
Album: LaCavale (26 styczeń 2015)

poniedziałek, 1 grudnia 2014

Adrien Gallo - Monokini - tłumaczenie z francuskiego



No to jeszcze jeden i jeszcze raz z debiutanckiej płyty Adriena Gallo - spróbujmy frywolnie.




Utwór: Monokini
Wykonawca: Adrien Gallo
Album: Gemini (2014)

piątek, 28 listopada 2014

Lettre a Zoe - FAUVE - tłumaczenie z francuskiego

FAUVE

Utwory FAUVE to poważne wyzwanie pod względem objętości, a ponieważ akurat sytuacja pozwala poniżej kolejny.





Utwór: Lettre a Zoe
Wykonawca: FAUVE
Album: Vieux Frères - Partie 1 (2014)


piątek, 21 listopada 2014

Piątkowe tłumaczenie - Adrien Gallo - Voir La Mer - tłumaczenie z francuskiego


Wokalista BB Brunes i jego pierwszy solowy album to idealne wypełnienie piątkowego popołudnia, zatem..





Utwór: Voir La Mer
Wykonawca: Adrien Gallo
Album: Gemini (2014)

piątek, 14 listopada 2014

Piątkowe tłumaczenie - Nolwenn Leroy - J'ai la vie qui m'pique les yeux

W jednym roku dwie płyty poświęcone Renaud Séchan. A na tych płytach:

Volume 1:
Manu - Jean-Louis Aubert
Mistral gagnant - Cœur de pirate
La pêche à la ligne - Bénabar
Laisse béton - Disiz
Il pleut - Élodie Frégé
Chanson pour Pierrot - Raphaël
Hexagone - Nicola Sirkis (du groupe Indochine)
Deuxième génération - Benjamin Biolay
La ballade nord-irlandaise - Nolwenn Leroy
En cloque - Hubert-Félix Thiéfaine
C’est quand qu’on va où ? - Carla Bruni
Je suis une bande de jeunes - Renan Luce, Alexis HK & Benoît Dorémus
La médaille - Grand Corps Malade
Dès que le vent soufflera - La bande à Renaud (collégiale)

Volume 2:

niedziela, 9 listopada 2014

Champs Elysées - ZAZ - tłumaczenie z francuskiego

W związku z tym, że w dniu jutrzejszym odbędzie się premiera najnowszego albumu Zaz, dzisiaj kolejny utwór z tej płyty, a ponieważ chodzi o "Champs Elysées", na końcu przypominam kompozycję w wykonaniu Joe Dassina.
Generalnie francuski klasyk z 1969 roku powstał w oparciu o piosenkę zespołu Jason Crest "Waterloo Road" (1968), napisaną przez Michaela Deighana i skomponowaną przez Michaela Wilshaw - to wykonanie pozostawiam na deser.

Utwór: Champs Elysées
Wykonawca: ZAZ
Album: Paris (2014)

czwartek, 6 listopada 2014

Camille - Ta Douleur - tłumaczenie z francuskiego


Z cyklu zasłyszane w radiu, prezentuję utwór z drugiej płyty francuskiej piosenkarki Camille Dalmais.





Utwór: Ta Douleur
Wykonawca: Camille
Album: Le Fil (2005)


poniedziałek, 3 listopada 2014

Têtes Raides - Emma (z Jeanne Moreau) - tłumaczenie z francuskiego

Tym razem na życzenie jednego ze stałych bywalców utwór z jedenastej płyty studyjnej Têtes Raides.
Utwór w całości przetłumaczony przez Joannę Lewandowską z Prywatnego Świata Joan, która nie po raz pierwszy pomaga przebrnąć przez zawiłości oryginalnego tekstu, w tym przypadku cały tekst został właśnie przez nią przygotowany.

Utwór: Emma
Wykonawca: Têtes Raides (z gościnnym udziałem Jeanne Moreau)
Album: L'an demain (2011)

piątek, 31 października 2014

Piątkowe tłumaczenie - Nolwenn Leroy - Ophélia - tłumaczenie z francuskiego




1 grudnia 2014 roku Nolwenn Leroy wyda swój drugi album CD/DVD z utworami zarejestrowanymi podczas koncertów. Będzie on zawierał najbardziej popularne kompozycje ostatnich lat.










Utwór: Ophélia
Wykonawca: Nolwenn Leroy
Album: Ô Tour de l'eau (2014)

poniedziałek, 27 października 2014

Détroit - Le vent nous portera - tłumaczenie z francuskiego

Rok temu album studyjny, w tym roku album koncertowy. Détroit ledwie się rozkręcił, a już uchwycił wiatr w żagle i dodał do swoich utworów m.in. poniższy klasyk - kontekst skojarzeniowy = Noir Désir > Le vent nous portera > Bertrand Cantat > Détroit.

Utwór: Le vent nous portera
Wykonawca: Détroit
Album: La Cigale (2014) - album z utworami koncertowymi

sobota, 25 października 2014

Kondolencje - odeszła Barbara Podmiotko

Z pewnością wiele osób mogłoby uznać, że nie jest to dobre miejsce dla takich wpisów z uwagi na ryzyko komercyjnego wydźwięku tego typu informacji, niemniej jednak nie w porządku byłoby nie zamieścić tych kilku zaledwie słów by wyrazić podziękowanie dla osoby, która jak mało kto zasłużyła się dla kultury. Dlatego bardzo dziękuję Pani Barbarze Podmiotko za wszystko co od niej otrzymałem, to ona przyczyniła się, że rozpocząłem przygodę z muzyką francuską odrobinę poważniej. To jej zawdzięczam pasję do prowadzenia tych mniej lub bardziej udanych prób tłumaczenia utworów francuskojęzycznych. Jeszcze raz bardzo dziękuję wyrażając współczucie i żal wszystkim osobom dla których również była Ona bliską osobą.

niedziela, 19 października 2014

Mélanie Laurent - Tango - tłumaczenie z francuskiego

Z uwagi na gorące prośby czytelników, które zalały moją skrzynkę pocztową rozdzieliłem dwa utwory Circus i Tango tak aby były dostępne w osobnych postach. Tango rozpoczyna się od ok 4:00 minuty.

Utwór: Tango
Wykonawca: Mélanie Laurent
Album: En t'attendant (2011)

Mélanie Laurent - Circus - tłumaczenie z francuskiego


Eksperci, recenzenci, tudzież pasjonaci zaliczają te utwory do alternatywy i chyba muszę się z tym zgodzić ponieważ nie jest to pop. Zatem niech ponownie zaśpiewa zjawiskowa Mélanie Laurent, niech zaśpiewa dwa ze swoich utworów Circus i Tango.


Utwór: Circus
Wykonawca: Mélanie Laurent
Album: En t'attendant (2011)

piątek, 17 października 2014

Piątkowe tłumaczenie - Georges Brassens - Les Copains D'Abord



Les Copains d'abord jest utworem Georges'a Brassensa, który otwiera jego dziesiątą płytę z 1964 roku pod tym samym tytułem. Piosenka stała się bardzo popularna i została napisana na potrzeby filmu "Les Copains" (1965 rok).


Utwór: Les Copains D'Abord
Wykonawca: Georges Brassens
Album: Les Copains D'Abord (1964)

środa, 15 października 2014

Yelle - Complètement fou - tłumaczenie z francuskiego

album 2014 rok


I wreszcie w spisie wykonawców pojawił się ktoś na literę "Y". Trzeba to przyznać, teraz karmnik jest bardziej elitarny, tę ekskluzywną zawartość dedykuję wszystkim wspierającym te nieporadne działania.

Utwór: Complètement fou
Wykonawca: Yelle
Album: Complètement fou (2014)

poniedziałek, 13 października 2014

Mélanie Laurent - En t'attendant - tłumaczenie z francuskiego


album Melanie Laurent
Mélanie Laurent to idealna osoba do życiowej roli femme fatale, czego jednak jej nie życzę i co raczej jej nie grozi. To również klasyczny przypadek w którym show biznes w takie właśnie ramy stara się ją wtłoczyć, a i ona nieszczególnie się temu przeciwstawia. Zaczynała swoją karierę jako aktorka, znana jest m.in. z ról w takich filmach jak "Bękarty wojny", czy "Debiutanci", w 2011 roku poszerzyła zakres swoich obowiązków o bycie piosenkarką. Przyjrzyjmy się zatem jak wypada w tej roli.

Utwór: En t'attendant
Wykonawca: Mélanie Laurent
Album: En t'attendant (2011)



poniedziałek, 6 października 2014

Pierre Lapointe - Les callas - tłumaczenie z francuskiego

Idziesz drogą, swoją drogą, nie wiesz dlaczego, ale chociaż chciałbyś jak setki innych codziennie wyżej, lepiej, idziesz cały czas tak samo. Znowu dochodzisz do krawędzi i stwierdzasz, że to chyba nie to, że znowu zabłądziłeś, bo kraina taka ładna, a zapomniałeś jak trudno będzie wrócić, że czasu coraz mniej. I nie wracasz tylko kluczysz dalej kolejnymi ścieżkami milionów, spoglądając za siebie - po prostu już tego nie rób, nie warto się oglądać. Wybierz tą kolejną ścieżkę i idź dalej, no tak już musi być, może tym razem się uda. Idzie jesień, banał.


Utwór: Les callas
Wykonawca: Pierre Lapointe
Album: Les callas (2013)

poniedziałek, 29 września 2014

Feu! Chatterton - La Malinche - tlumaczenie z francuskiego

Już po nazwie zespołu, osoby obeznane z twórczością Alaina Bashunga zorientują się, że grupa czerpie m.in. właśnie z twórczości wspomnianego artysty. Ponadto prasa francuska (na podstawie wywiadów z artystami) przywołuje porównania z Television, Led Zeppelin, czy Radiohead, sporo jest także wzmianek na temat utworów "mówionych" w stylu FAUVE. Co zadecydowało w moim przypadku? Ponownie charyzma wokalisty.

Utwór: La Malinche
Wykonawca: Feu! Chatterton
Album: Feu! Chatterton EP (2014) (utwory na płycie: Côte Concorde, La malinche, A l'aube, L'heure dense

niedziela, 28 września 2014

poniedziałek, 22 września 2014

Brigitte - A bouche que veux-tu - tłumaczenie z francuskiego

Panie z Brigitte gościły już na blogu, a ponieważ rozpoczęły prace nad promocją kolejnego albumu, nie można nie poświęcić im uwagi, szczególnie że dowcipna i autoironiczna to para. Zapraszam do wysłuchania utworu, który jest singlem zapowiadającym nowe kompozycje.




Utwór: A bouche que veux-tu
Wykonawca: Brigitte
Album: singiel jest zapowiedzią jesiennego albumu (2014)

niedziela, 21 września 2014

Où Je Vais - Karen Brunon - tłumaczenie z francuskiego


Karen Brunon wywodzi się z grupy Circus, ale współpracowała również z takimi artystami jak Vanessa Paradis, Keren Ann, Raphaël. Poniżej singiel, który będzie promował jej solową płytę (realizowaną przez Benjamina Biolay) zapowiedzianą na 13 listopada 2014. Co ciekawe, producentami płyty są aż 1723 osoby, a wszystko za sprawą akcji (crowdfundingowej) polegającej na publicznej zrzutce za pośrednictwem internetu - idea to coś takiego jak polakpotrafi.pl

Utwór: Où Je Vais
Wykonawca: Karen Brunon
Singiel zapowiadający płytę.

piątek, 19 września 2014

Piątkowe tłumaczenie - ZAZ - Paris Sera Toujours Paris - tłumaczenie z francuskiego

Paris Sera Toujours Paris - Zaz - Paris (2014)

Stary styl w który nie pierwszy raz wpisuje się ZAZ, idealnie do niej pasuje, a oto i dowód.
Utwór promuje nową płytę artystki, która zostanie wydana jeszcze w tym roku pod tytułem "Paris". Współpracowała przy jego powstaniu m.in. z Quincy Jonesem, Charlesem Aznavourem, Johnem Claytonem i Nikki Yanofsky.

Utwór: Paris Sera Toujours Paris
Wykonawca: Zaz
Album: Paris (2014 - premiera w listopadzie)

środa, 17 września 2014

Pendentif - La Nuit Dernière - tłumaczenie z francuskiego

PENDENTIF - MAFIA DOUCE
Ponownie grupa z polecenia - tym razem formacja Pendentif, która składa się z pięciu członków a są nimi: Cindy Callède (śpiew, tamburyn), Mathieu Vincent (bas, chórki), Benoit Lambin (gitara, chórki), Jonathan Lamarque (perkusja, chórki) i Ariel Tintar (klawisze, gitara, chórki. Zespół uformował się w Bordeaux w 2010 roku. Pierwszym ich albumem, nie licząc wcześniejszych EPek jest płyta pt. "Mafia Douce" z 2013 roku, która zyskała sobie niemałą popularność, dzięki czemu Pendentif do dnia dzisiejszego jest w związku z tym materiałem w trasie koncertowej (nie tylko we Francji).



Utwór: La Nuit Dernière
Wykonawca: Pendentif
Album: Mafia Douce (2013)

niedziela, 14 września 2014

Christine and the Queens - Christine - tłumaczenie z francuskiego


Och jak bardzo to niesamowite, uwierzą tylko ci którzy to zobaczą, dlatego koniecznie zapraszam do kolejnego utworu "Christine and the Queens", tym razem pod tytułem po prostu "Christine". To niewiarygodne jak niezależna i wolna jest ta kobieta, słowo charyzma chyba nie wystarczy w przypadku tego wykonania - ona i muzyka to jedna spójna całość. W tym przypadku samo słuchanie również nie wystarczy. Zatem?

Suplement: Z podziękowaniem dla Marka Rublewskiego.

Utwór: Christine
Wykonawca: Christine and the Queens
Album: Chaleur Humaine (2014)

piątek, 12 września 2014

Piątkowe tłumaczenie - Christine and the Queens - Paradis perdus

Co tam, niech wybrzmi kolejny utwór Christine and the Queens...

Utwór: Paradis perdus
Wykonawca: Christine and the Queens
Album: Chaleur Humaine (2014)


czwartek, 11 września 2014

Mathilde Forget - N'oublie pas - tłumaczenie z francuskiego

Pozostając w dobrym towarzystwie kolejny utwór Mathilde Forget pochodzący z nadchodzącej w listopadzie pełnej płyty artyskti. Co prawda ten klip prezentowałem już końcem ubiegłego roku, ale teraz stał się on częścią całości i z tej okazji jego ponowna "premiera".

Utwór: Les détours
Artystka: Mathilde Forget
Album: Le sentiment et les forêts (2014)

środa, 10 września 2014

Christine and the Queens - Saint Claude - tłumaczenie z francuskiego

W dniu dzisiejszym z ogromną przyjemnością prezentuję Héloïse Letissier, a w zasadzie "Christine and the Queens", bo pod takim pseudonimem artystycznym wspomniana artystka występuje.
Na dobry początek proponuję utwór "Saint Claude". Jest w tym utworze, a szczególnie klipie oficjalnym zamieszczonym na końcu wpisu, coś takiego co daje dziwne bezpieczeństwo i komfort. Sam nie wiem, może to kolor teledysku, może muzyka, dzięki czemu nagle znajduję się gdzieś poza sobą i odczuwam ogromną przyjemność.

niedziela, 7 września 2014

Camélia Jordana - Dans La Peau - tłumaczenie z francuskiego

Tym razem zapowiedź nowego albumu Caméli Jordany, a w związku z zapowiedzią singiel pod tym samym tytułem "Dans La Peau". Przypominam, że warto zwrócić uwagę na tą artystkę chociażby przez jej dotychczasowe poczynania, czy to przy okazji współpracy z Babx-em, czy też przy okazji jej udziału w projekcie "Soldat Rose 2".


Utwór: Dans La Peau
Wykonawca: Camélia Jordana
Album: Dans La Peau (2014 - wrzesień)

piątek, 5 września 2014

Fauve - Infirmiere - tłumaczenie z francuskiego

Fauve - Infirmiere - tłumaczenie z francuskiego, Vieux Freres

Tekst jest dość spory, ale to co udało się mi mniej więcej ustalić, zamieszczam poniżej - wszelkie uwagi uwzględnię w terminie późniejszym.


Utwór: Infirmiere
Wykonawca: FAUVE
Album: Vieux Frères - Część 1 (2014)

poniedziałek, 1 września 2014

Calogero - Un jour au mauvais endroit - tłumaczenie z francuskiego

Dzisiejszy artysta to Calogero Joseph Salvatore Maurici, piosenkarz, kompozytor i muzyk francuski pochodzenia sycylijskiego. Pochwalić się może m.in. kompozycjami, które pisał dla takich gwiazd jak: Jenifer, Fred Blondin, Patrick Fiori, Johnny Hallyday, Ismaël Lô, Mario, Pascal Obispo, Florent Pagny, Hélène Segara, Julie Zenatti, czy Grand Corps Malade.
"Un jour au mauvais endroit" jest pierwszym singlem z jego nowej płyty "Les Feux D'Artifice". Utwór jest hołdem oddanym dwóm 21 latkom (Sofiane Tadbirt, Kévin Noubissi) zabitym 28 września 2012 w dzielnicy Granges w Échirolles we Francji na przedmieściach Grenoble, w okolicach gdzie urodził się Calogero.