Thomas Fersen - Donnes-moi un petit baiser - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

środa, 16 października 2013

Thomas Fersen - Donnes-moi un petit baiser - tłumaczenie z francuskiego

No niby drobiazg, ale ponieważ Thomas Fersen lubi zabawy słowem toteż zwykle jego teksty obfitują w przenośnie, symbole, bogate rymy itp. Żeby jeszcze przybliżyć (na podstawie tego co udało mi się znaleźć w sieci), teksty odnoszą się często do roślin i zwierząt, ale w rzeczywistości przedstawiają prawdziwe historie z życia ludzi - istny muzyczny "Folwark zwierzęcy".
Jego pseudonim (a zarazem obecnie właściwe imię) artystyczny pochodzi od dwóch postaci - Thomasa Boyda (meksykańskiego piłkarza - prawidłowy zapis Tomás Boy Espinoza, który sławę zyskał dzięki Mistrzostwom Świata w Meksyku w 1986) oraz Hansa Axela de Fersen kochanka Marie-Antoinette. Co ciekawe imię zmienił po powrocie ze służby wojskowej około 1986 roku.
W 2003 otrzymał Order Kawalerski Sztuki i Literatury, a w 2010 roku wyższy rangą Order Oficerski Sztuki i Literatury - ponad tym stopniem pozostaje mu już tylko najwyższy Order Komandorski.

Utwór: Donnes-moi un petit baiser
Wykonawca: Thomas Fersen
Album: Thomas Fersen & The Ginger Accident (2013)





Donne-moi un petit baiser,
Donne-moi un petit baiser,
Donne-moi un petit baiser,
Donne-moi un petit baiser,

Donne-moi un tout petit baiser !

J'ai rien senti.

Donne-moi un petit baiser,
Donne-moi un petit baiser,
Donne-moi un petit baiser, allez,
Donne-moi un petit baiser,

Donne-moi un tout petit baiser !

Y'a pas eu l'bruit.

Donne moi un tout petit baiser !

J'ai rien senti.
Daj mi małego całusa,
Daj mi małego całusa,
Daj mi małego całusa,
Daj mi małego całusa,

Daj mi chociaż małego buziaka !

Nic nie poczułem.

Daj mi małego całusa,
Daj mi małego całusa,
Daj mi małego całusa, no już,
Daj mi małego całusa,

Daj mi chociaż małego buziaka !

Zabrakło polotu.

Daj mi chociaż małego buziaka !

Nic nie poczułem.


Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza