Au fond - Éléphant - tłumaczenie z francuskiego

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

poniedziałek, 8 lipca 2013

Au fond - Éléphant - tłumaczenie z francuskiego

Éléphant to francuska grupa popowa założona w 2009 roku przez dwie osoby Lisę Wisznia i François Villevieille-a. Ona ma korzenie teatralne, on jest skrzypkiem i tak im jakoś przyszło, na tworzenie pełnych wdzięku kompozycji muzycznych. Są delikatne, urokliwe, w sam raz na gorący dzień lata.
Zaznaczyć warto, że François Villevieille jest autorem utworu "Les espaces et les sentiments" z ostatniej płyty Vanessy Paradis "Love Songs", a wszystko za sprawą Benjamina Biolay, który jakoś połączył znane mu osoby, wątki, twórczość i doprowadził do powstania tego jakże ciekawego kolażu.

Utwór: Au Fond
Wykonawca: Éléphant
Album: Collective mon amour (2013)




Perdu dans mon monde sans toi
Perdu dans mon monde je vois
Des bateaux pneumatiques
Quadrillons ma rythmique
Côté nord face à la mer

Avancer dans le monde sans toi
Avancer dans ton monde j'aime ça
Je préférerais ta musique à ma comédie pathétique
J'me dis que c'est comme ça

Au fond c'est beau
J'grandis de mes défauts
Au fond c'est beau
De loin ou bien de dos

J'ai perdu cet orage en moi
Toi tu comptais les nuages parfois
Ma tête souvent mouillé j'aimais
Te regarder côté nord face à la mer

Pourtant si vite en moi
J'ai jamais eu l'habitude de ça
J' préférerais m'évader au loin
Oublier
J'me dis que c'est comme ça

Au fond c'est beau
J'grandis de mes défauts
Au fond c'est beau
De loin ou bien de dos

J'étais allongé sur la plage
Le cœur (?) à l'infini
Soudain l'écho de nos voix
Fâcha le soleil de son éclat vernis
Monsieur je n'aimerais que ce que je vois

Et tout ce que je peux chanter
Je mettrais à profit mes propres erreurs passées
peu importe ce que je réussis
Peu m'importe si je tombe
Vous ne comprendrez jamais l’essence qui me suit
J'emporte enfin l'écho de nos deux voix
La lune est tendue ce soir ne se montrera pas

(x2)
Au fond c'est beau
J'grandis de mes défauts
Au fond c'est beau
De loin ou bien de dos
Zagubiona w moim świecie bez ciebie
Zagubiona w moim świecie widzę
Dmuchane łodzie
Kratkujemy moją rytmiczność
Strona północna z widokiem na morze

Idąc naprzód w świecie bez ciebie
Idąc naprzód w twoim świecie, kocham to
Wolę twoją muzykę w moim udawanym patosie
Mówię, że tak to już jest

W zasadzie to piękne
Wyolbrzymiam swoje błędy
W zasadzie to piękne
Z daleka lub z powrotem

Zgubiłam się w tej burzy wewnątrz mnie
Ty, ty liczysz chmury czasami
Moja głowa często mokra, kochałam
Patrzeć na ciebie z twarzą skierowaną w stronę morza

Jednakże tak szybko we mnie
Nigdy nie miałam tego w zwyczaju
Wolałabym uciec daleko
Zapomnieć
Mówię, że to już tak jest

W zasadzie to piękne
Wyolbrzymiam swoje błędy
W zasadzie to piękne
Z daleka lub z powrotem

Leżałam na plaży
Słońce w nieskończoności
Nagle echo naszych głosów
Gniewne słońce ze swym pozornym blaskiem
Szanowny panie, nie podoba mi się to co widzę

I wszystko co mogę wyśpiewać
I skorzystać z moich błędów z przeszłości

Bez względu na to co się udało
Bez względu na to jeśli upadnę
Nigdy nie zrozumiesz natury(istoty), która mną powodowała
Zabiorę w końcu echo naszych głosów
Księżyc jest napięty tego wieczora i się nie pojawił

(x2)
W zasadzie to piękne
Wyolbrzymiam swoje błędy
W zasadzie to piękne
Z daleka lub z powrotem

Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza