Lista wszystkich wpisów

Wsparcie

poniedziałek, 30 grudnia 2013

Piątkowe tłumaczenie - Jeanne Cherhal - L'échappé - tłumaczenie z francuskiego

Wkrótce kolejny album Jeanne Cherhal. Cóż, Internet nie wybacza, i nie wybaczył chyba również tym razem, ale nie uprzedzajmy faktów. Zapraszam do spóźnionego piątkowego tłumaczenia.

Utwór: L'échappé
Wykonawca: Jeanne Cherhal
Album: Histoire de J. (2014)

środa, 25 grudnia 2013

piątek, 20 grudnia 2013

Piątkowe tłumaczenie - Le Soldat Rose 2 - Un Jour quelqu'un vous embrasse

Utwór: Un Jour quelqu'un vous embrasse
Wykonawca: Nolwenn Leroy, Camélia Jordana, Tété, Laurent Voulzy, Gad Elmaleh, Elodie Frégé, les fils Souchon, Renan Luce, Isabelle Nanty
Album: Le Soldat Rose 2 (2013)

środa, 18 grudnia 2013

Nolwenn Leroy - Sixième continent - tłumaczenie z francuskiego

I jeszcze wracając do Nolwenn Leroy w związku z jej ostatnim występem na żywo zarejestrowanym 29 listopada bieżącego roku z okazji La Fête de la Chanson Française (Święta Piosenki Francuskiej) prezentuję utwór z zeszłorocznej płyty "Ô Filles De L'Eau" pt.: "Sixième continent".


Utwór: Sixième continent
Wykonawca: Nolwenn Leroy
Album: Ô Filles De L'Eau (2012)

wtorek, 17 grudnia 2013

Chartlotte Gainsbourg - Hey Joe - Nymphomaniac - Lars von Trier (2014) - tłumaczenie z angielskiego


W dniu dzisiejszym trzeci już wyjątek od reguły ponieważ zaprezentuję utwór do którego słowa nie są w języku francuskim, mało tego utwór ten nie wymaga tłumaczenia, bo tych było już wiele. Prezentuję go jednak ponieważ został wykonany przez jedną z wcześniejszych bohaterek tego blogu do której mam nadzieję będziemy jeszcze niejednokrotnie mieli okazję powrócić.

niedziela, 15 grudnia 2013

Maissiat - Trésor - tłumaczenie z francuskiego

Zostałem uwiedziony przez specyficzny styl i formę muzyczną, dlatego po raz kolejny zapraszam do wysłuchania tej piosenkarki. Wkrótce kilka kolejnych utworów z nowego albumu Maissiat.

Utwór: Trésor
Wykonawca: Maissiat
Album: Tropiques (2013)

sobota, 14 grudnia 2013

Mylène Farmer - Diabolique Mon Ange - tłumaczenie z francuskiego

I tak po wielu bojach wracam do tej która dała mi siły abym tłumaczył.. Wiem, to może niepoprawne, ale tak właśnie jest, to ta piosenkarka przyczyniła się do rozwinięcia zamiłowania oraz to ona wpłynęła na moją potrzebę tłumaczenia francuskich tekstów, czego w żadnym razie się nie wstydzę.

Utwór: Diabolique Mon Ange
Artystka: Mylène Farmer
Album: Bleu Noir (2010)

środa, 11 grudnia 2013

La Femme - Sur la planche - tłumaczenie z francuskiego

Tym razem do przetłumaczenia kilka słów zaledwie.. a tych kilka słów pochodzi od stosunkowo młodej grupy powstałej w 2010 roku, która to grupa początkowo skupiała się na kilku utworach zaledwie, aby w końcu w bieżącym roku wydać pełny album pt.: Psycho Tropical Berlin.

Utwór: Sur la planche
Wykonawca: La Femme
Album: Psycho Tropical Berlin (2013)

poniedziałek, 9 grudnia 2013

Pascal Obispo - Tu trouveras - tłumaczenie z francuskiego

Pascal Obispo, to ikona francuskiej muzyki, jest autorem, kompozytorem i wykonawcą wielu utworów. Jego kariera zaczęła się w latach 80-tych i trwa nieprzerwanie do dnia dzisiejszego. W związku z ostatnim najnowszym albumem D'un Avé Maria (2013), ponownie koncertuje i wycinek jednego z koncertów znajduje się poniżej. Jest to utwór "Tu trouveras" skomponowany przez Pascala Obispo dla Natashy St-Pier. Na końcu wpisu zamieszczam również wykonanie artystki dla której piosenka została napisana.

Utwór: Tu trouveras
Wykonawca: Pascal Obispo
Album: MillésimeS (2013)

piątek, 6 grudnia 2013

Tłumaczenie na piątek - Détroit - Ange De Désolation - tłumaczenie z francuskiego

Zatem niech to będzie coś co przekazał mi pewien pan z siwą brodą na potrzeby dzisiejszego piątku, a ponieważ to coś pięknego, wyszedł prezent nietuzinkowy - kolejny utwór z płyty Détroit, sesja akustyczna z cyklu "OFF TV".

Utwór: Ange De Désolation
Wykonawca: Détroit
Album: Horizons (2013)

środa, 4 grudnia 2013

Juliette - Les Doigts dans Le nez - tłumaczenie z francuskiego

No tak i poległem przy końcu. Bardzo chciałem twórczo oddać treść w mniejszej lub większej części poniższego utworu, ale na chwilę obecną końcówka jest zgadywaniem i nie oddaje rzeczywistości.
Dla przejrzystości dodam, że utwór wykonuje francuska piosenkarka, autorka, kompozytorka - po prostu cudowna Juliette Noureddine, a w poniższym utworze jest bardzo wyluzowana, tekst również..

Utwór: Les Doigts dans Le nez
Wykonawczyni: Juliette
Album: Nour (2013)

poniedziałek, 2 grudnia 2013

Jeanne Cherhal - Mes problèmes de relation - tłumaczenie z francuskiego

Tym razem bardzo cofniemy się w czasie, bo do roku 2002, a utwór który zaprezentuję jest owocem początków kariery Jeanne Cherhal. Szczególnie gorąco polecam.

Utwór: Mes problèmes de relation
Wykonawczyni: Jeanne Cherhal
Album: Jeanne Cherhal (2002)

sobota, 30 listopada 2013

Zaho - Quelqu'un d'autre - tłumaczenie z francuskiego

Zaho - algierska piosenkarka RnB, obecnie mieszkająca w Kanadzie. W 2008 roku wydała swój pierwszy album Dima, który stał się bardzo popularny m.in. we Francji. Od tamtej pory aż do 2012 roku nie wydawała nic nowego, ale już pierwsze ziarno dało dość obfite plony w postaci nagród MTV Europe Music Awards, NRJ Music Awards i wielu innych. Poniżej prezentuję jej występ "na żywo", który powinien rzucić co nie co światła na tą artystkę - zapraszam.






Utwór: Quelqu'un d'autre
Wykonawca: Zaho
Album: Contagieuse (2012)

piątek, 29 listopada 2013

Piątkowe tłumaczenie - Jeanne Cherhal... ça sent le sapin - tłumaczenie z francuskiego

Co prawda pozostało jeszcze trochę czasu, ale klimat i pogoda dają już podstawy żeby poważnie zacząć myśleć o tym co w grudniu, a zatem... filuternie i lekko przejdźmy do konkretów.

Utwór: Ca sent le sapin
Wykonawca: Jeanne Cherhal
Album: Douze fois par an (2004)

czwartek, 28 listopada 2013

Gérald de Palmas - Je me souviens de tout - tłumaczenie z francuskiego

Gérald de Palmas, a w zasadzie Gérald Gardrinier to autor, kompozytor i wykonawca francuskiej popowo rockowej sceny muzycznej. W swojej karierze doceniony został m.in. francuskimi Wiktorami (w latach 1996, 2002), nagrodą przyznawaną w dziedzinie muzyki. Otrzymał również nagrodę NRJ Music Award 2003.
W związku z wydanym w bieżącym roku nowym albumem poniżej piosenka promująca płytę.

Utwór: Je me souviens de tout
Wykonawca: Gérald de Palmas
Album: De Palmas (2013)

wtorek, 26 listopada 2013

Mathilde Forget - Vue Sur La Mer - tłumaczenie z francuskiego

Coś wspaniałego, naprawdę nie lada gratka tym razem się przytrafiła, a wszystko za sprawą samej artystki, która podzieliła się tekstem swojej piosenki i udostępniła do przetłumaczenia. Nie lada to gratka, bo gdy tylko usłyszałem i zobaczyłem to wykonanie, bardzo chciałem udostępnić je szerszej publiczności.
Utwór został skomponowany przez autorkę i w poniższych okolicznościach, biorąc pod uwagę tekst wydaje się wręcz nie z tej ziemi. Polecam osobom, które doceniają melancholijne nastroje jakże pasujące do tej pory roku.
Odnośnie samej artystki, Mathilde Forget jest drugą laureatką tegorocznej nagrody Paryskich Młodych Talentów. Pisane przez nią elektroakustyczne kompozycje są wytworem jej bardzo jak widać bogatej wyobraźni.
Najczęściej towarzyszącym jej instrumentem jest fortepian i gitara, występuje na scenie razem z wiolonczelistką Ji Eun i pilarzem Alexis. Pierwszą płytę promocyjną pt.: "Complaintes d'anges" wydała we wrześniu 2012 roku.

Utwór: Vue Sur La Mer
Wykonawca: Mathilde Forget
Album: Le sentiment et les forêts (2014)

poniedziałek, 25 listopada 2013

Le Soldat Rose 2 : Nolwenn Leroy - Bleu - tłumaczenie z francuskiego

Tym razem wiele nie piszę, poznaliśmy Nolwenn Leroy w wielu pięknych okolicznościach, zatem nikogo przekonywać do jej talentu nie muszę. Zapraszam.

Utwór: Bleu
Wykonawca: Nolwenn Leroy
Album: Le Soldat Rose 2 (2013)

niedziela, 24 listopada 2013

Mélanie Pain - Ça grandit - tłumaczenie z francuskiego

Mélanie Pain jest piosenkarką francuską znaną m.in. z zaangażowania w projekt "Nouvelle vague", który za cel postawił sobie wskrzeszanie klasycznych utworów postpunkowych, ale w stylu Bossa nova.
Tym razem wracamy do niej w związku z jej nowym albumem, poniżej utwór pochodzący właśnie z tego wydawnictwa.

Utwór: Ça grandit
Wykonawca: Mélanie Pain
Album: Bye Bye Manchester (2013)

czwartek, 21 listopada 2013

Détroit (Bertrand Cantat, Pascal Humbert) - Horizon - tłumaczenie z francuskiego

I kolejny utwór z albumu Horizons grupy Détroit, i ponownie wielkość utworu daje się zauważyć.. Nawet nie myślę jak to wykonanie może wyglądać na żywo.
[Aktualizacja] Właśnie opublikowany został świetnie zrealizowany teledysk do poniższego utworu, który w zasadzie daje odpowiedź na moje powyższe zdanie. Obraz jest spokojny wręcz statyczny, dekadencki, w odcieniach szarości. Polecam tym, którzy przez muzykę lubią wprowadzać się w stan zawieszenia z odpowiednią dawką nirwany serwowaną we właściwym momencie tak, że aż ciarki przechodzą po ciele.

Utwór: Horizon
Wykonawca: Détroit
Album: Horizons (2013)

środa, 20 listopada 2013

Maissiat - Gin Tonic - tłumaczenie z francuskiego

Starsze i nowsze wykonanie. Pierwotnie piosenka "należała" m.in. do Françoise Hardy (wykonanie z roku 1980-tego znajduje się na końcu), ale świetnie wykonuje ją Maissiat. Tego utworu nie znajdziecie na tegorocznej płycie Maissiat - Tropiques.


wtorek, 19 listopada 2013

Carla Bruni - J'Arrive A Toi - tłumaczenie z francuskiego

W związku z nowym, świeżo opublikowanym teledyskiem powracamy do ostatniej płyty Carly Bruni.

Utwór: J'arrive a toi
Wykonawca: Carla Bruni
Album: Little French Songs (2013)

poniedziałek, 18 listopada 2013

Le Soldat Rose 2: Camélia Jordana - Les boîtes - tłumaczenie z francuskiego

I kolejny utwór z płyty będącej szkatułką na gwiazdy w niej występujące - to tak nawiązując już do samego utworu. Według mnie jest to najlepszy kawałek na tym albumie, ale zasługa należy się wykonującej go artystce.

Utwór: Les boîtes
Wykonawca: Camélia Jordana
Album: Le soldat Rose 2 (2013)

niedziela, 17 listopada 2013

Kery James - Des Mots - tłumaczenie z francuskiego

Dlaczego lubię raperów? Ponieważ uważam, że często łączą popkulturę z czymś więcej. Wydaje się, że to co poniektórzy prezentują jest banałem, a tymczasem znaleźć można znacznie więcej, ale ponieważ nie jestem dzisiaj uprawniony do wystawiania ocen pozostawiam Was z tym co poniżej.
A właśnie, od strony wizualnej to co poniżej jest bardzo dobrej choć wydawałoby się kiczowatej próby, coś na pograniczu przebieranki w stylu "cosplay", a efektami z gry "Battlefield". Na samym końcu dodatkowo jeszcze wykonanie "na żywo", potwierdzające kompetencje wykonawcy.

Utwór: Des mots
Wykonawca: Kery James z udziałem LFDV
Album: Dernier MC (2013)

sobota, 16 listopada 2013

Maissiat - Le départ - tłumaczenie z francuskiego

Maissiat, a w zasadzie Amandine Maissiat jest piosenkarką francuską, którą jeszcze nie raz zaprezentuję. Tymczasem jeden z nowych utworów pt. "Le départ" z tegorocznego albumu "Tropiques".
Naprawdę warto, bo to zacna muzyka która umyka i co gorsza umknąć może na dobre w czasach pop hipsterskich.

Utwór: Le départ
Artystka: Maissiat
Album: Tropiques (2013)

piątek, 15 listopada 2013

Piątkowe tłumaczenie - Le Soldat Rose 2 : Thomas Dutronc - Le blues du rose - tłumaczenie z francuskiego

"Le soldat rose 2" to płyta poświęcona małemu ołowianemu żołnierzykowi, którego temat przewija się we wszystkich utworach albumu - "muzyczna opowieść dla dzieci i tych, którzy pozostali". Znajdziemy tu piosenki wykonywane przez takich artystów jak: Nolwenn Leroy, Camélia Jordana, Tété, Laurent Voulzy, Gad Elmaleh, Elodie Frégé, les fils Souchon, Renan Luce czy Isabelle Nanty. Album ukazał się 11 listopada, czyli wczoraj, poprzednia edycja wydana 7 lat temu zyskała sobie niemałą popularność, stąd pomysł jej kontynuowania.

[AKTUALIZACJA] Jeżeli ktoś poszukuje szerszego i bardziej poetyckiego opisu polecam stronę Prywatny Świat Joan

Utwór: Le blues du rose
Wykonawca: Thomas Dutronc
Album: Le soldat Rose 2 (2013)

wtorek, 12 listopada 2013

Amadou & Mariam - Masiteladi z udziałem M - tłumaczenie z francuskiego

Ponownie przeurocza para z Mali, tym razem z gościnnym udziałem "M". Poniższe tłumaczenie może nie być do końca ścisłe, a to z tej przyczyny że część tekstu jest w języku bambara, którego niestety nie znam nawet w ograniczonym zakresie.

Utwór: Masiteladi
Wykonawca: Amadou & Mariam z gościnnym udziałem Matthieu Chedid "M"
Album: Welcom to Mali (2008)

poniedziałek, 11 listopada 2013

Fababy - Maintenant - tłumaczenie z francuskiego

Fababy - Fabrice Ayékoué, to francuski raper. Pierwszy oficjalny sukces odniósł dzięki serwisowi Dailymotion. Później pojawiał się i znikał z różnym skutkiem i z różnymi innymi artystami tego samego -rapowego - pokroju. Błąkał się od jednego projektu do drugiego i w końcu w tym roku wydał płytę pt. "La force du nombre". Poniżej prezentuję zarówno występ na żywo jak i oficjalny teledysk.

Utwór: Maintenant
Wykonawca: Fababy
Album: La Force Du Nombre (2013)

piątek, 8 listopada 2013

Piątkowe tłumaczenie - Grand Corps Malade - Les 5 sens

Tym razem w ten piątkowy wieczór kolejny utwór z nowej płyty Grand Corps Malade. Treść jest intymna, a słowa po francusku jednak jakoś bardziej do mnie przemawiają - nie to co po polsku - to chyba jeszcze nie te słowa.






Utwór: Les 5 sens
Wykonawca: Grand Corps Malade
Album: Funambule (2013)

środa, 6 listopada 2013

Amadou & Mariam - Oh Amadou (z Bertrandem Cantat) - tłumaczenie z francuskiego

Szperając dalej w zasobach sieci natknąłem się na utwór dwójki niewidomych muzyków z którymi gościnnie nagrywał Bertrand Cantat. Piosenka jest zatytułowana "Oh Amadou", a muzycy to właśnie Amadou & Mariam. Są oni małżeństwem i zyskali sobie od roku 1985, w którym wspólnie zaczęli występować, sporą popularność w Afryce Zachodniej, a także Europie. Są stałymi bywalcami festiwali muzycznych na całym świecie. Mieszanka gatunkowa, którą prezentują określana jest jako funky-afro-blues.
W 2010 roku podczas Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej w RPA występowali na koncercie inauguracyjnym u boku takich wykonawców jak Black Eyed Peas, Alicia Keys, John Legend, Shakira, czy Tinariwen. Są bardzo popularni również wśród wielu innych znanych artystów z którymi często realizują wspólne projekty. Przykład poniżej.

Utwór: Oh Amadou
Wykonawca: Amadou & Mariam z gościnnym udziałem Bertranda Cantat
Album: Folila (2013)

poniedziałek, 4 listopada 2013

Détroit - Null & Void - nowy utwór z albumu Horizons - tłumaczenie z angielskiego

Po prostu nie mogłem sobie odmówić tej przyjemności.. Zwykle tłumaczę teksty francuskie, ale ponieważ kolejny utwór (tym razem anglojęzyczny) z ich zapowiedzianej płyty jest świetny, nie mogłem pozostawić go bez tłumaczenia.
Album ukaże się 18 listopada, pierwszym singlem jest utwór Droit Dans Le Soleil.






Utwór: Null & Void
Wykonawca: Détroit
Album: Horizons (2013)

niedziela, 3 listopada 2013

Benjamin Biolay i Soleá Morente - Confettis - tłumaczenie z francuskiego

Może bez odpowiedniej obróbki, ale jest kolejny Benjamin Biolay w wykonaniu z piosenkarką Soleá Morente. Zapraszam do wysłuchania utworu pt.: Confettis.

Utwór: Confettis
Wykonuje: Benjamin Biolay wraz z Soleá Morente
Album: Vengeance (2012)

piątek, 1 listopada 2013

Piątkowe tłumaczenie - Mendelson - L'Ardèche - tłumaczenie z francuskiego

Coś wyjątkowego zdarzyło się w ten wtorek, w zasadzie był to wtorkowy wieczór - coś co idealnie wpisuje się w dzisiejszy piątkowy dzień Wszystkich Świętych.
Jak każdego tygodnia zasiadłem wieczorem o godzinie 22 do lektury przy muzyce francuskiej (tym razem wypadło na Trójkowe "Kolonie francuskie", zamiennie występuje w tym samym paśmie audycja "Pod dachami Paryża") i stało się. Wiem, że może nie świadczy na moją korzyść moja ignorancja, która do tej pory nie wkroczyła na to konkretne pole zwane Mendelson, ale lepiej późno niż wcale. Zatem nadrabiając tą zaległość polecam gorąco francuską grupę Mendelson jako wyjątkowe zjawisko, szczególnie atrakcyjne dla słuchaczy poszukujących dekadenckich uniesień.
I ciągnąc wątek chciałbym podzielić się jednym ze starszych utworów tej grupy w tłumaczeniu na polski - zapraszam ponieważ to jest właśnie muzyka która szczególnie do mnie trafia i jest przynajmniej w moim małym świecie godna szczególnej uwagi.
Za tekst dziękuję samemu zespołowi, który za pośrednictwem internetu podzielił się ze mną słowami do poniższego utworu. Na razie niech przemówi muzyka, później być może dodam coś więcej na temat ich przebytej drogi.

Utwór: L'Ardèche
Wykonawca: Mendelson
Album: Seuls au sommet (2003)

środa, 30 października 2013

poniedziałek, 28 października 2013

Emmanuel Moire - Ne s'aimer que la nuit - tłumaczenie z francuskiego

Taki drobiazg na rozruszanie krótszego tygodnia. Utwór pochodzi z trzeciego albumu Emmanuela Moire - premiera wydawnictwa miała miejsce w kwietniu bieżącego roku.











Utwór: Ne s'aimer que la nuit
Wykonawca: Emmanuel Moire
Album: Le Chemin (2013)

sobota, 26 października 2013

Grand Corps Malade & Sandra Nkake - Te Manquer - tłumaczenie z francuskiego

I doświadczenie bardzo ciekawe na czas końca tygodnia, które swoją genezę zawdzięcza tzw. slamowi poetyckiemu. Slam poetycki to stosunkowo nowa idea (z 1986 roku) polegająca na organizowaniu pojedynków poetyckich dla poetów-performerów. Każdy z uczestników ma 3 minuty na zaprezentowanie swojego utworu, bez rekwizytów, czy instrumentów. I tak dochodzimy do slamu - stylu muzycznego.

piątek, 25 października 2013

Piątkowe tłumaczenie - Renaud - Mistral Gagnant - tłumaczenie z francuskiego

Tym razem klasyk wprowadzający zadumę. Wykonawcą jest Renaud (Renaud Séchan), francuski piosenkarz, przedstawiciel piosenki autorskiej, zaangażowany społecznie i politycznie. Poniższy utwór pochodzi z roku 1985 i co wynika z treści odnosi się do wspomnień z młodości, wspomnień uniwersalnych przemawiających do francuskiej duszy tamtego pokolenia.

Utwór: Mistral gagnant
Wykonawca: Renaud
Album: Mistral gagnant (1985)

środa, 23 października 2013

Bertrand Belin - Peggy - tłumaczenie z francuskiego

Oszczędność, oszczędność i jeszcze raz oszczędność - zarówno w słowach jak i wykonaniu. Nie można odmówić temu artyście, że potrafi wyrazić więcej chociaż stosuje bardzo mało środków wszelkiego wyrazu zarówno w tym jak i innych wykonaniach, nawet jeżeli gra od "nie chcenia"

Utwór: Peggy
Wykonawca: Bertrand Belin
Album: Parcs (2013)

poniedziałek, 21 października 2013

Bertrand Belin - Ruine - tłumaczenie z francuskiego

I kolejny utwór z albumu Parcs - odpowiedni na jesienny poniedziałkowy wieczór.

Utwór: Ruine
Wykonawca: Bertrand Belin
Album: Parcs (2013)

niedziela, 20 października 2013

Lynda Lemay - Les deux hommes - tłumaczenie z francuskiego

Ten wpis zawdzięczam Józefowi, który zwrócił się z prośbą o przetłumaczenie tekstu piosenki "Les deux hommes" Lynd'y Lemay. Bardzo dziękuję szczególnie z uwagi na problem, który z pewnością w perspektywie dziesięciu, może dwudziestu lat dopiero wedrze się na dobre na salony naszego kraju. Problem dotyczy tolerancji i wiem, że wielu osobom może nie przypaść do gustu treść poniższego utworu, ale pora zrobić ten pierwszy krok szczególnie, że w naszym pięknym kraju nie jest to wcale sprawa niespotykana, choć tak chciałoby zapewne wiele osób.
Temat dotyczy wychowywania dzieci przez pary homoseksualne, nie napiszę ani słowa więcej, napiszę tylko - posłuchajcie, bo warto czasami zastanowić się nad czymś co teoretycznie nas nie dotyczy.

Utwór: Les deux hommes
Wykonuje: Lynda Lemay
Album: Les Lettres Rouges (2002)

Thomas Fersen - Deux pieds - tłumaczenie z francuskiego

W związku z ostatnio prezentowanym utworem tego wykonawcy, tym razem coś troszeczkę starszego, co pochodzi z albumu Pièce montée des grands jours (dosłownie: elementy/skrawki złożone z wielkich dni).











Utwór: Deux pieds
Wykonawca: Thomas Fersen
Album: Pièce montée des grands jours (2003)

sobota, 19 października 2013

Jenifer - Evidemment - tłumaczenie z francuskiego

No i ponieważ czas ucieka i świat zresztą również, aby nie zestarzeć się do reszty, poniżej zamieszczam nowość, która być może przysporzy popularności wpisom na blogu. Jenifer jest gdzieś po środku, nie sprzedaje się za wszelką cenę, ale nie należy również do idealistów, którzy próbują wspinać się pod największe szczyty. A zatem jej ostatni teledysk - ładny, typowy, klasyczny, z tym co trzeba, bez tego czego nie potrzeba, powinien sprzedać się umiarkowanie dobrze - zatem zapraszam.

Utwór: Evidemment
Wykonawczyni: Jennifer (Jenifer Yaël Dadouche-Bartoli)
Album: Ma Déclaration (2013)

Piątkowe tłumaczenie - Bertrand Belin - J'aime regarder les filles - tłumaczenie z francuskiego

To już jest muzyczna miłość - w sam raz na piątkowy dzień.
Tym razem utwór Patricka Coutin pt. "J'aime regarder les filles" w wykonaniu Bertranda Belin. Cóż po raz kolejny można się przekonać, że ten facet wie jak śpiewać tego typu piosenki. Pewność siebie, luz i polot - estetyczna przyjemność.
Ten pewien rodzaj wyrafinowania może tłumaczyć jego dotychczasowe doświadczenie. Zaczynał w zespole, którego styl był pochodną wpływów bluesa i rhytm' n 'bluesa a w zasadzie jego odmiany charakterystycznej dla regionu Luizjany w latach 30-tych XX wieku - region osadnictwa francuskojęzycznej grupy etnicznej Cajun (Cadien) - zespół nazywał się Stompin' crawfish (lata 1989-1995). Później były doświadczenia z Uniwersalnym Jazzem w angielskim zespole Sons of the desert (rok 1996-1998). Następnie brał udział w kilku muzycznych projektach, założył m.in. grupę Les Enfants des Autres, gdzie grał na gitarze, bandżo, a nawet skrzypcach, powstały dzięki temu trudno klasyfikowane utwory instrumentalne. Żeby tego było mało w 2003 roku uczestniczył w muzycznym projekcie wymiany francusko-kubańskiej, grając u boku muzyków hawańskich.
W końcu w 2005 roku wydał swój pierwszy pełnoprawny (cokolwiek to słowo znaczy) solowy album pt.: "Bertrand Belin", i tak już poleciało: La perdue (2007), Hypernuit (2010), oraz ostatni tegoroczny Parcs (2013).
Bertrand Belin jako kompozytor tworzy także muzykę dla teatru i kina.
Poniższe to interpretacja, ale jaka interpretacja! A na samym końcu suplement w postaci oryginalnego utworu.

Utwór: J'aime regarder les filles (z repertuaru Patricka Coutin)
Wykonawca: Bertrand Belin


środa, 16 października 2013

Thomas Fersen - Donnes-moi un petit baiser - tłumaczenie z francuskiego

No niby drobiazg, ale ponieważ Thomas Fersen lubi zabawy słowem toteż zwykle jego teksty obfitują w przenośnie, symbole, bogate rymy itp. Żeby jeszcze przybliżyć (na podstawie tego co udało mi się znaleźć w sieci), teksty odnoszą się często do roślin i zwierząt, ale w rzeczywistości przedstawiają prawdziwe historie z życia ludzi - istny muzyczny "Folwark zwierzęcy".
Jego pseudonim (a zarazem obecnie właściwe imię) artystyczny pochodzi od dwóch postaci - Thomasa Boyda (meksykańskiego piłkarza - prawidłowy zapis Tomás Boy Espinoza, który sławę zyskał dzięki Mistrzostwom Świata w Meksyku w 1986) oraz Hansa Axela de Fersen kochanka Marie-Antoinette. Co ciekawe imię zmienił po powrocie ze służby wojskowej około 1986 roku.
W 2003 otrzymał Order Kawalerski Sztuki i Literatury, a w 2010 roku wyższy rangą Order Oficerski Sztuki i Literatury - ponad tym stopniem pozostaje mu już tylko najwyższy Order Komandorski.

Utwór: Donnes-moi un petit baiser
Wykonawca: Thomas Fersen
Album: Thomas Fersen & The Ginger Accident (2013)

wtorek, 15 października 2013

Yoann Freget & Céline Dion - Vole - tłumaczenie z francuskiego

Bywam i buńczuczny, ale nie taki to wpis - wręcz przeciwnie. Jest taki film "To nie jest kraj dla starych ludzi" i chyba podobnie jest z piosenkami, bo to nie jest piosenka dla "młodych" ludzi. Dotyka, owszem, wręcz dotyka wstydu, ale wstyd jest nie na miejscu, dlatego zapraszam zainteresowanych, a nie zainteresowanych odsyłam do innych utworów. Dlaczego? Bo to jest piosenka dla wrażliwych chłopców i wrażliwych dziewcząt, niewrażliwi zostaną dotknięci dopiero kiedy przyjdzie pora.
Utwór prezentuję w dwóch wykonaniach - pierwsze skrócone, wykonane zostało przez Yoann'a Freget, drugie w oryginale przez Céline Dion, która nigdy "młodą" osobą chyba nie była.
Tytułem komentarza dodam, że Yoann Freget został uznany za głos 2013 roku w programie "Voice", który emitowany był we francuskim kanale TF1.

Utwór: Vole
Wykonawca: Yoann Freget

poniedziałek, 14 października 2013

Bertrand Belin - Un Déluge - tłumaczenie z francuskiego

Ta stylizacja teledysku, stylizacja brody, czy nawet stylizacja głosu przywołuje na myśl zespół The National, ale być może to tylko takie skojarzenie. Bez względu na stylizację poniższego wykonania proponuję tym razem wykonawcę znanego i cenionego we Francji, jest nim Bertrand Belin. Artysta nie należy do popowych i warto wczuć się w jego alternatywną lekkość bytu.
Poniżej dla pełnego nasycenia dwa dodatkowe wykonania - rejestracja z występów na żywo. Szczególnie polecam drugie wykonanie, gdzie zobaczyć wręcz można jak silna jest osobowość tego artysty, trudno pozostać obojętnym.


Utwór: Un Déluge
Wykonawca: Bertrand Belin
Album: Parcs (2013)

niedziela, 13 października 2013

Féfé - Le charme des premiers jours - tłumaczenie z francuskiego

Przymierzałem się niejednokrotnie do utworów Féfé, ale połączenie piosenki tradycyjnej z rapem (tak właśnie oceniam to co za chwilę), jest dość skomplikowane ponieważ część "mówiona" dopuszcza wiele potocznych zwrotów, które wyjątkowo trudno przetłumaczyć. Ponieważ jednak nie chcę pozostawić tego artysty poza blogiem, bo uważam że godny jest uwagi, stąd poniższy tekst (nawiasem mówiąc jeden z prostszych w jego wykonaniu).
Odnośnie samego artysty to naprawdę nazywa się Samuël Adebiyi i jego korzenie pochodzą z Nigerii. Utwór "Le charme des premiers jours" pochodzi z drugiego albumu pod tym samym tytułem, którego premiera miała miejsce w maju bieżącego roku.

Utwór: Le charme des premiers jours
Wykonawca: Féfé
Album: Le charme des premiers jours (2013)

sobota, 12 października 2013

Lynda Lemay - La Visite - tłumaczenie z francuskiego

Kanadyjka Lynda Lemay jest nie tylko autorką piosenek, ale również piosenkarką. Karierę muzyczną w swoim kraju rozpoczęła w 1990 roku albumem Nos Rêves. We Francji popularna stała się dopiero w roku 1995 dzięki utworowi La Visite i ten właśnie utwór prezentuję poniżej. Dobry humor to zdecydowanie lek na całe zło.

Utwór: La Visite
Wykonawca: Lynda Lemay
Album: La Visite (CD SINGLE) (1995)

piątek, 11 października 2013

Piątkowe tłumaczenie - BB BRUNES - Bye Bye - tłumaczenie z francuskiego

Słoneczny dzień w słoneczną część tygodnia i dla dopełnienia całości dodatkowo tłumaczenie najnowszego singla z ostatniej płyty BB Brunes. Widać nawet po roku opłaca się promować płytę wydając nowe single - warunek płyta musi być dobra.
[AKTUALIZACJA] Na samym końcu właśnie opublikowany na głównej stronie youtube BB Brunes teledysk do utworu.







Utwór: Bye Bye
Wykonawca: BB Brunes
Album: Long Courrier (2012)

czwartek, 10 października 2013

Édith Piaf - Paris - tłumaczenie z francuskiego

Ponieważ upłynął właśnie 50 rok od śmierci Édith Piaf (zm. 10.10.1963), nie wypada abym nie zamieścił jakiegoś drobnego tłumaczenia utworu tejże ikony francuskiej muzyki. Powiedzieć można, chyba w przypadku wielu osób, że miłość do tej kultury, czy języka zaczyna się właśnie od tej autorki. Jej niesamowita naturalność bycia, jej wrodzona tożsamość narodowa udziela się wielu, niezależnie od pochodzenia, czy przynależności. Takie właśnie osoby stanowią o istocie człowieka i z wewnętrzną siłą stanowią naszą pamięć, zatem pamiętajmy.

Utwór: Paris
Legenda: Édith Piaf

środa, 9 października 2013

Eolienne - Gaëtan Roussel - tłumaczenie z francuskiego

I kolejny już utwór z płyty Orpailleur, a przy okazji również bardzo przyjemny w oglądaniu teledysk. Gorąco polecam - jest bardzo energetycznie!

Utwór: Eolienne
Wykonawca: Gaëtan Roussel
Album: Orpailleur (2013)

wtorek, 8 października 2013

Détroit - Droit Dans Le Soleil - tłumaczenie z francuskiego

Nowy projekt starych ludzi. Album zatytułowany Horizons, który ukaże się w listopadzie bieżącego roku, to całkowicie nowy szyld, nowy zespół nazwany Détroit. Nie byłoby w tym nic nadzwyczajnego, gdyby nie fakt, że grupa ta składa się z dwóch ikon francuskiej sceny muzycznej, a mianowicie Bertranda Cantat i Pascala Humbert.
Pierwszy odnosił sukcesy z zespołem Noir Désir (zespół urósł w pewnym momencie do rangi sumienia narodu), drugi udzielał się w wielu muzycznych projektach związanych z grupami takimi jak  Passion Fodder (1985-1991), 16 Horsepower (1992-2005), czy Wovenhand (od 2008 roku).
Czas przyprószył włosy, uwolnił umysły i upomniał się o rozliczenie z przeszłością. Owocem tego rozliczenia, co wnioskuję po poniższym materiale będzie właśnie nowa płyta.
Odnośnie rozliczeń nie wspominam o tym przypadkiem ponieważ Bertrand Cantat oprócz dobrej karty jak to w życiu bywa ma też na sumieniu jedną szczególnie przykrą historię, za którą spędził w więzieniu 8 lat. Z jednej strony podzielił się z ludźmi tym co miał najlepszego, z drugiej odebrał człowiekowi życie. Myślę, że ocena nie ma tu znaczenia, znaczenie ma natomiast co w efekcie tych wszystkich wydarzeń Bertrand Cantat ma do powiedzenia tu i teraz. Teraz jest istotne, szczególnie jeżeli zobaczymy z jaką osobowością mieliśmy do czynienia chociażby w roku 1996, i kto staje przed nami dzisiaj - zapraszam, bo uważam że to bardzo ważne.

Utwór: Droit Dans Le Soleil
Wykonawca: Détroit (Bertrand Cantat et Pascal Humbert)
Album: Horizons (2013)