Mylène Farmer - Je laisse le vent emporter tout - tłumaczenie

Lista wszystkich wpisów

Szukaj na tym blogu

niedziela, 30 września 2012

Mylène Farmer - Je laisse le vent emporter tout - tłumaczenie

Kolejny utwór z tej samej serii opisanej w poprzednim temacie. Niestety w serwisach internetowych nie udało mi się znaleźć wykonania z koncertu w 2009 roku na Stadionie Francuskim, a wydaje mi się najlepszym. Jedyny jaki znalazłem pochodzi z roku 1996 i ten poniżej zamieszczam:





Mais tout ce qui s’est passé------------Ale to wszystko co się stało
Glisse à côté----------------------------------Odpływa na bok
Comme l’eau sur les joues---------------Jak woda po policzkach
Rester comme ça attaché----------------Która pozostaje
Quand l’autre a quitté----------------------Podczas gdy wszystko inne odpływa

Et tous ce mots qu’on a dit-------------I wszystkie słowa, które wypowiedzieliśmy
Mot qu’on a fuit------------------------------Słowa, których uniknęliśmy
Où sont ils allés-----------------------------Dokąd one odeszły
Rester comme ça attaché---------------Pozostały tak przywiązane
Ne peut rien changer----------------------Nie mogą nic zmienić
Alors va-----------------------------------------Więc idź

Je laisse le vent emporter tout---------------Pozostawiam wiatrowi by zajął się wszystkim
Laisse le vent prendre soin de tout---------Pozostawiam mu opiekę nad wszystkim
Je laisse le vent emporter tout---------------Pozostawiam wiatrowi by zajął się wszystkim
Laisse le vent prendre soin de tout---------Pozostawiam mu opiekę nad wszystkim

Je t’ai rêvé homme sans pied----------------Marzyłam o Tobie człowieku bez stóp
Dieu ou névé---------------------------------------Boże lub Śniegu
Ou comme un bruit doux----------------------miękki dźwięku
Là j’irai bien te chercher-----------------------Tam najpewniej Cię znajdę
J’ai tellement changé---------------------------Tak bardzo się zmieniłam

Mais tout ce qui c’est passé----------------Ale to wszystko co się stało
Glisse à côté--------------------------------------Odpływa na bok
Comme l’eau sur les joues-------------------Jak woda po policzkach
Quand je t’ai pris par la main----------------Kiedy biorę Cię za rękę
C’etait un matin-----------------------------------To był ranek
Bien---------------------------------------------------Miły


Je laisse le vent emporter tout---------------Pozostawiam wiatrowi by zajął się wszystkim
Laisse le vent prendre soin de tout---------Pozostawiam mu opiekę nad wszystkim
Je laisse le vent emporter tout---------------Pozostawiam wiatrowi by zajął się wszystkim
Laisse le vent prendre soin de tout---------Pozostawiam mu opiekę nad wszystkim

Brak komentarzy:

Publikowanie komentarza